Translate.vc / español → ruso / Front
Front traducir ruso
126 traducción paralela
Front De Boeuf, es tu turno.
Фрон де Беф, ваша очередь.
Front De Boeuf, también.
Де Браси, поедешь с ним. Де Беф, ты тоже.
Front De Boeuf lo atiende, como yo a ti.
Он - гость де Бефа. А вы - мой гость.
- Correcto, Esta andando por Front Street. - Cogelo.
- Так, он идет в сторону Фронт Стрит.
De grandeza ¿ Quién sabe lo que se presentará
♪ Greatness Who knows what stands in front of Кто знает, как ляжет линия твоей жизни.
Ain't you the guy who used to set the paces Ridin'up in front of a hundred faces
# Не тот ли парень, что занял место # впереди сотен людей
, empujó a esa chica delante del tren.
I say, pushed that girl in front of the train,
Vivíamos en la confluencia de grandes ríos trucheros, en Missoula, Montana, donde los indios todavía salían de los bosques y venían a los cafetines y burdeles de Front Street.
Мы жили в месте слияния двух богатых рыбой рек в западной Монтане,.. ... где индейцы ещё выходили, из лесов,.. ... чтобы пройтись по барам и борделям нашего городка.
Pero pasaba la mayor parte del tiempo en la sala de naipes de mi fraternidad, dándoles a mis puritanos hermanos una lección sobre como sejuega al póquer en Front Street.
Но большую часть времени в те годы я проводил за игрой в карты в студенческом клубе, обучая собратьев-новичков премудростям покера.
- S04E19 The Front
Режиссеры мультипликации Джеймс Брукс, Мэтт Гроунинг, Сэм Саймон
Es verdaderamente el Geo-front!
Настоящий Геофронт!
¡ Un Geo-front real!
Настоящий Геофронт!
Ha sucedido algo en el Geo-front?
Похоже, что-то случилось внизу, в Гео-Фронте?
Podemos llegar al Geo-front a través de la Ruta-07 por allá.
Нам лучше пройти через тоннель 07, это сюда.
Este Geo-front fue diseñado para ser una colonia auto-suficiente si alguna vez es aislada desde el exterior.
Гео-Фронт был построен, как самодостаточная единица, даже в случае изоляции от окружающего мира.
Si llegamos allá, Estoy segura de que seremos capaces de entrar al Geo-front.
Да, конечно! Если мы сможем пройти здесь, то скоро попадём Геофронт.
Te veo en la entrada.
I'll meet you out front.
Ese sábado crítico, el 27 de octubre teníamos dos mensajes de Jruschov enfrente.
В ту критическую субботу, 27-ого октября... On that critical Saturday, October 27th у нас было два послания от Хрущева лежавшие перед нами. ... we had two Khrushchev messages in front of us.
Escribió el anuncio, salimos por la puerta delantera.
И он написал текст объявления, мы вышли через парадную дверь. So he wrote out the announcement, we walk out the front door.
Y ahora, Bailando la Cancion " "I've Got Something In My Front Pocket For You,"
Wir mussen die Juden ausrotten! Es ist Zeit fur Rache! Wir mussen die Juden ausrotten!
Del chico lindo de Front Man. Que desperdició la oportunidad.
парня с красотой и талантом, упустившего свой шанс...
Los pone en una maleta sellada. Va al parque Bay Front. En persona.
Положи их в водонепроницаемый чемодан и приходи в Бейфронт-парк.
# Front door, back door, clickety-clack #
# Переднюю дверь, заднюю дверь, кликери-клак #
Ahora huyendo en vehículo robado del FBI moviéndose al sur por Front desde Diamond.
У ходит на юг с Даймонд по улице Фронт в угнанной машине ФБР.
Va hacia el sur por Front desde Diamond.
Двигается на юг с улицы Даймонд по улице Фронт.
Estamos en transición desde las afueras a la Calle Front.
Двигаемся от придорожной закусочной к ул. Фронт.
La última conocida es por Front hacia el sur.
Улица Фронт, юг.
54 ) } Tokyo-3 Geo-Front Distrito F
Один?
"Mire al letrero electrónico Q FRONT exactamente a las 2 de la tarde"
Ищите около электронного табло ровно в два часа.
# En el cristal del escaparate de la tienda
# In the shop front's mirrored glass
If you do an interview, you the interviewer, subjugate yourself to allow that other person in front of you to actually blossom if possible.
Если ты берешь интервью, ты, интервьюер, подчиняешь себя, чтобы позволить другому человеку напротив тебя расцвести по полной.
Whatever engine it is, it will go here at the front.
Какой бы ни был двигатель, он будет здесь, спереди.
And it's not one of those supercars with seats in the front and token seats in the back.
И это не суперкар, у которого впереди нормальные сиденья, а сзади лишь символические.
Because that, they've got a supercar, 911 nose on the front, and an ordinary car on the back. You go, "Wow, it's Kate Moss."
Потому что у него перед суперкара 911, но сзади заурядный автомобиль.
So you put your stomach in front of your pride.
Значит, живот для тебя важнее гордости.
Keep the front in check.
Контролируйте перед внимательнее.
Ocean Front Road, Venice.
Оушен Фронт Роад, Винис.
Su puerta delantera está abierta por completo.
Your front door was wide open.
And she stepped in front of me Y ella se puso en frente de mí
И она встала передо мной
Y el objetivo esta en transito. Front Royal.
- Фронт Роял.
Season 01 Episode 13 "Front Man"
Белый Воротничок, 1 сезон, 13 серия
* On the front lobe of my left-side brain *
* На передней доле левого полушария моего "мозга". *
Porque en la Bandera se pierde mucho tiempo en las lineas frontales con personas con superpoderes que él se identifica con ellos.
Because Flag spent so much time on the front lines with superpowered people that he identifies with them.
Front y Cherry, en la esquina noreste.
Фронт и Черри, северо-восточный угол.
La de Front con York.
- Угол Фронт и Йорк.
Entre un baterista, un tecladista, Y un front man, le cantanté.
барабанщиком, клавишником и фронтмэном-вокалистом.
Se llaman. Eco-front.
Экологические террористы.
es, después de todo, su instalación. si todo va según el plan, la única baja debería ser Eco-front.
Если все пойдет по плану, потери понесет только Эко-фронт.
Uno donde "Tammy Smith" revela que en realidad les pagaba Texpro para volar su sede, para acusar a Eco-front.
То, в котором "Тамми Смит" открывает, что вообще-то компания заплатила ей за взрыв в их штаб-квартире, чтобы подставить Эко-фронт.
La policía investiga en los garitos del bulevar y llamé a Eddy Donato, que tiene una tienda en el 116 de la Calle Front.
Слушай. Копы обшаривают все логова. Тебе домой нельзя.
- Embajador.
Татьяна Saavick ( mail to : yatanis @ front.ru ) March 2007