English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → ruso / Hablándo

Hablándo traducir ruso

49,040 traducción paralela
¿ Cuántas veces tengo que decirte que no sé de qué estás hablando?
Сколько ещё раз тебе говорить, что я не понимаю о чём ты говоришь?
Ya, hablando de eso,
Да.
Me he pasado la tarde hablando con el padre de Gay Eked.
Я весь день общался с отцом Гэя Экеда.
¿ Recuerdas de qué estábamos hablando antes de la explosión de IEM?
Помнишь, что мы обсуждали до взрыва?
¿ Están hablando los analgésicos?
Это обезболивающее?
Confiar en mí como Overwatch es una cosa, pero estamos hablando de su hijo.
Доверять мне, как Хранителю, одно. Но мы же говорим о его сыне.
¿ De qué estás hablando?
Ты о чём?
Pero hablando de estar a punto de morir, dije algunas cosas.
Но к слову о "грани". Я там кое-что сказал.
¿ De qué estás hablando?
О чём ты?
Está hablando la conmoción cerebral.
У меня сотрясение.
Ahora estás hablando como una loca.
Ты какую-то чушь несёшь.
Me doy cuenta, pero estamos hablando de Chase, ¿ recuerdas?
Я понимаю, но мы боремся с Чейзом, помнишь?
- ¿ De qué estás hablando?
– Ты о чём?
¿ Qué tan raro estamos hablando?
О каких трудностях идёт речь?
La roca está hablando, pampaw.
Булыжник говорит, пампа.
¿ Está hablando esa gente?
Эти люди разговаривают?
- ¿ Gente hablando?
Голоса людей?
¿ Está hablando esa gente?
Ёти люди разговаривают?
Hablando solo.
Я говорю сам с собой.
Es por eso que estamos hablando con usted.
Поэтому и прилетели к Вам.
Sigues hablando. Si otra nave cinturina no ve la explosión y viene por mí, aún estaría a la deriva.
Если бы другой корабль из Пояса не увидел взрыв и не прилетел за мной, я до сих пор бы там болтался.
Mira, quizá esto no suene políticamente correcto, pero seamos honestos, aquí no estamos hablando de los mejores o los más brillantes.
Возможно, это прозвучит неполиткорректно, но скажем прямо мы имеем дело с людьми второго сорта.
N-No entiendo de lo que está hablando.
Я не понимаю, о чём идёт речь.
Hablando de delicioso, ¿ qué hay en el menú, señora M?
Кстати о пикантном, что у нас в меню, миссис М.?
¿ De qué está hablando?
Что вы имеете в виду?
Hablando de la presidenta Montez, ella ganó el Nobel de la Paz por su gran labor en el Tíbet.
- Это правда. Кстати, если говорить о президенте Лоре Монтез, она ведь получила Нобелевскую премию мира за работу в Тибете. Это беспрецедентно.
Hablando de eso, tenemos el ánimo bastante bajo.
Уровень которой, кстати, совсем не зашкаливает.
Sí, no estamos hablando de eso.
Да, это не то, о чем мы говорим.
Parece que estoy trabajando muy duro, pero en realidad solo estoy hablando con mis amigos y pasando el rato.
Похоже, что я очень трудолюбивый, но на самом деле я просто разговариваю с моими друзьями и валяю дурака.
Estoy hablando con mis amigos, ¿ vale?
Я разговариваю с моими друзьями, ясно?
Así que estás hablando con alguien.
Так ты говоришь с кем-то.
¿ Hablando con los pájaros?
С птицами разговариваешь?
Es Jerome Valeska de quien estamos hablando.
Это Джером Валеска, о ком мы говорим.
Estoy hablando de tu otro trabajo.
Я говорю о твоей другой работе.
¿ A quién le estás hablando, viejo?
С кем ты говоришь, старик?
Hablando de palabras, ¿ unas últimas?
Раз уж разговариваем, каковы твои последние слова?
¿ De qué estás hablando?
О чём ты говоришь?
¿ De qué estás hablando?
Что ты имеешь в виду?
Estás hablando en serio.
Ты серьезно что ли?
Puedes seguir hablando en acertijos crípticos.
Вы можете говорить непонятными загадками сколько угодно.
¿ De qué estás hablando?
О чем ты?
¿ De qué estás hablando?
О чем ты говоришь?
Solo estoy hablando de liberarte de las emociones destructivas que los conectan.
Я же хочу освободить тебя от разрушительных эмоций, связанных с ними.
Escuché lo que estaban hablando.
Я услышал их разговоры.
Mis padres estaban muertos, pero todos estaban hablando de mí.
Мои родители умерли, но все говорили только обо мне.
Hablando de eso, debería revisar la cena.
К слову, мне нужно проверить ужин.
Hablando sobre cómo Gotham iba a ser juzgada y que iba a morir mucha gente.
Говорил, что Готэм будут судить и погибнет много людей.
No tengo ni idea de lo que estás hablando.
Понятия не имею, о чём это вы.
Es de Lee de quien estamos hablando.
Разве это похоже на Ли?
Alvarez, te estoy hablando.
Альварез, я с тобой разговариваю.
Mira... lo que no me gusta es que no se está hablando conmigo sobre estas pesadillas.
Но... мне не нравится что ты не рассказываешь мне о своих ночных кошмарах

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]