English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → ruso / Hades

Hades traducir ruso

360 traducción paralela
HADES E HIJOS
АД И ЕГО СЬIНОВЬЯ
¡ Ja! Permítaseme enviarle a él, donde espera en el Hades.
ждет он тебя в преисподней.
Enviado a Hades por blasfemia contra los dioses de Grecia.
Послан в преисподнюю за святотатство над богами Греции.
Ahora muere, griego - y di en el Hades que Paris te envió allí!
Когда Парис готовит смертельный удар, Стивен падает на одно колено и... ] Теперь умри, Грек - скажи им в аду, что Парис послал тебя туда.
Los 3 han pasado tests muy específicos en los que Hades, agente de Venus, hacía el papel de 51.
Эти три агента прошли самые тщательные тесты,.. ... во время которых Гадес, агент Венера, играл роль 51-го.
Hades siguió haciendo de 51.
Гадес продолжал играть роль 51-го.
Yacérquese a Hades.
И подойдите к Гадесу...
Por la gran papagayo de Hades,... pagarás con la última gota de tu sangre.
Клянусь великим попугаем Хедеса, вы заплатите за это кровью.
Una granada, Mr Neville, regalo de Hades a Perséfone.
Гранат, мистер Нэвилл, - дар Гадеса Персефоне.
Bueno, se sabrá en toda la ciudad antes de que puedas decir, "Demonios, triple mierda y doble maldición hasta Hades."
Держу пари, об этом узнают все, не успеешь ты сказать "Шкворчать вам всем на адской сковородке!"
Fué cargada por Hades donde comió 6 pomegranatos y- -
Ее увезли в Аид, где она съела шесть гранатов- -
Por el dominio de Hades no está en la Tierra, por rectitud es inmortal.
Для правления царства теней не на Земле. Для бессмертной справедливости.
Vaya, ¿ encontraron a alguien que custodiara las puertas de Hades?
Вау, вы нашли кого-то другого, кто будет охранять ворота ада?
Bueno, salía de la consulta un día, sintiéndome tranquilo y feliz, cuando aquel PUTO Gran Alsaciano comenzó a correr tras de mí, calle abajo. sus mandíbulas rezumaban saliva sangrienta y sus ojos estaban iluminados por los fuegos del Condenado Reino de Hades.
Ну, однажды я шел с тренировки, чувствовал себя очень спокойно и счастливо, и эта невъеб # нная немецкая овчарка неслась по дороге, прямо ко мне, челюсти сочились кровавой слюной, глаза сверкали пламенем вечно проклятого царства Аида.
Colonia Penal de Stygian, Universo Hades.
Стигийская штрафная колония, Измерение "Преисподняя".
Por esos crímenes, se te sentencia de por vida sin posibilidad de regreso a la Colonia Penal de Stygian en el Universo Hades.
За эти преступления, Вы были приговорены к жизни без возможности вернуться в Стигийской штрафной колонии, в измерении "Преисподняя".
Colonia Penal Stygian, Universo Hades.
Stygian Penal Colony, Hades Universe.
Después que tu cadáver atraviese las puertas de Hades, cortaran su boca para mantenerla abierta y diga la verdad.
После того, как твоё тело будет перенесено через порог ада,.. ... твой рот будет раскрыт, чтобы ты говорил лишь правду.
¡ Cierra tu boca vil, zorra con diez tetas del Hades!
Закрой свой грязный рот, адская шлюха.
Y muchachos, festejad esta noche, pues mañana cenaremos en el Hades.
Давайте устроим сегодня пир, ибо завтра многим из нас придется вкушать пищу в царстве Аида!
Nuestro único deseo es ver a nuestros hijos, y a nuestras esposas y nietos por última vez, antes de reunirnos con nuestros hermanos en esa casa sombría que llaman el Hades.
Мы хотим лишь одного : увидеть своих детей, своих жен и своих внуков. В последний раз перед тем, как мы присоединимся к своим братьям в темном царстве Аида.
Capitán Hades, nunca pensé que viniese usted aquí en persona.
что капитан Аид будет здесь лично.
Hades
Аид.
Los Bioroides siempre han protegido a la sociedad humana. Es verdad que ayudé a Hades en ese ataque terrorista. para ayudar a hacer más lento el proceso de evolución de los Bioroides.
Биороиды всегда защищали расу людей. чтобы Афина могла притормозить процесс эволюции биороидов.
Si me hallas un cerdo, te haré un festín, en el Hades, si fuera necesario.
Была бы только свинья, и я устрою тебе пиршество. Х оть в царстве Гадеса, если понадобится.
Preparen el desayuno y coman bien porque esta noche cenaremos en el Hades!
Готовьте завтрак и ешьте досыта ибо обедать мы будем сегодня в аду!
Los maldije con Hades.
Проклял именем Аида.
Te veré en el Hades.
Увидимся в царстве Аида...
Nos maldijiste trayéndonos al Hades.
Ты проклял нас!
Me iría contigo al Hades, incluso a Britania, si creyera que tuviéramos el derecho.
Я бы спустился с тобой даже в царство Аида, даже в Британию, если бы считал, что мы имеем право.
¡ Soy un hijo de Hades!
Я - сын Аида!
Tú no eres ningún hijo de Hades.
Ты - не сын Аида! Ты - простой смертный!
Los dioses se conmovieron, y aconsejaron a Orfeo que viajara al país de los muertos y tocara sus canciones a Hades para suplicar por su mujer.
"Бoги cнизoшли к нeмy, " и пocoвeтoвaли oтпpaвитьcя в Цapcтвo Mepтвыx " чтoбы cпeть cвoи пecни Aидy в oбмeн нa жeнy.
Así fue como el corazón de Hades se ablandó y permitió ir a Eurídice con una condición ;
"И тaк cлyчилocь, чтo cepдцe Aидa cмягчилocь. " И oн пoзвoлил Эвpидикe yйти, нo пpи oднoм ycлoвии -
Así que bajó a Hades para traerla de regreso.
Правитель Гедес был согласен, но была уловка.
Y el gobernante de Hades estaba de acuerdo, pero había una trampa.
Если он обернется посмотреть на ее лицо, она исчезнет навсегда.
El Hades es húmedo.
В царстве Аида сыро.
El Hades es solitario. Y en ese instante, nos conocimos.
В царстве Аида одиноко. В этот миг, мы узнали друг друга. Извини, мой друг.
Su hija Perséfone, fue llevada por Hades al mundo de las profundidades.
И ее дочь.. Персефона, была унесена Аидом в Подземный мир.
Pero cuando Hades ofreció a Perséfone su oportunidad para ser libre, para sorpresa de todo el mundo,
найти ее дочь, но когда Аид предложил Персефоне отпустить её.. к общему удивлению
¡ proteger al mundo de Hades!
Лорд Минос.
No a menos que Hades se lo diga desde el infierno.
Если тoлькo Аид не назoвет егo из загpoбнoгo миpа.
Zeus, Poseidón y Hades.
Зевс, Посейдон и Аид.
Zeus convenció a su hermano Hades de crear una bestia tan fuerte que pudiera derrotar a sus padres.
Зевс убедил своего брата Аида создать такое сильное чудовище, которое смогло бы победить их родителей.
Y de su propia carne Hades dio a luz a un horror indescriptible :
И из собственной плоти Аид родил невыразимый ужас -
Y a Hades, engañado por Zeus lo dejaron reinando el inframundo en la oscuridad y la miseria.
Аид же, обманутый Зевсом, остался править темным и ужасным миром теней.
" Oh dios portador del cetro, tú que estás en las tinieblas, tú que oprimes las raíces de la tierra Tú que raptaste a la hija de Demeter en los prados de Sicilia para llevarla a las puertas del Hades. ¡ Oh, demonio de los mil nombres, con libación sagrada te invoco!
Усмери гнев ненасытного огня...
Por Hades, ¿ dónde está y cómo anda libre por la nave?
дем еимаи еды. йапоу аккоу бяисйетаи.
Apocalipsis : "Y la muerte y el hades fueron lanzados al lago".
Это из "Откровения"
¿ Huelo una herida causada por el Señor Hades?
Что, не так?
tan cerca del Castillo de Hades Lo despedazaré y alimentaré a la muerte con él.
Тогда все, что мне остается сделать, это направить весь свой яд прямо в твое тело!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]