English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → ruso / Haití

Haití traducir ruso

230 traducción paralela
Bueno, no lo sé. Haití está llena de absurdidades y supersticiones.
Но знаети ли - на Гаити полно всякой чепухи и предрассудков.
Creo que Haití les gustará.
Я думаю, вам понравится на Гаити.
Aquí en Haití hay supersticiones... que los nativos trajeron de África.
Гаитянские суеверия - это пережиток различных верований переселенцев из Африки, некоторые ведут свою историю от древнего Египта.
La ley de Haití reconoce la posibilidad de ser enterrado vivo.
Закон! Закон Гаити предусматривает возможность похорон заживо.
Si pongo las manos encima del canalla responsable de esto... le daré una lección que todos los médicos brujos de Haití... temblarán de miedo.
Только бы мне добраться до негодяя, который ответственен за это. Я сделаю из него такой показательный пример, что на Гаити не останется ни одного спокойно спящего колдуна.
Mi deseo, mi canción de amor, Haití
Ты счастья предвестник, любви моей песня
¿ Crees que nosotros, salvadores del modo de vida, podríamos invadir Bolivia o Haití?
Ты правда думаешь, что мы, спасители образа жизни, могли бы вторгнуться Боливию или Гаити, а Джек?
- ¿ "Luna de miel en Haití"?
- Медовый месяц на Гаити? - Я снялся примерно в шести.
Haití, por ejemplo... Vudú Como dicen los franceses.
√ аити, например... ¬ уду а местные говор € т на французском.
Primero sacaste un libro sobre Haití.
Сначала книга о Гаити, которую я должен прочитать.
Pasó su infancia en Haití.
В детстве он жил на Гаити.
No veo el libro sobre Haití.
А где книга о Гаити.
Dos billetes a Haití para hoy.
- Два билета на Гаити. Отправление сегодня.
Estoy muy interesado en Haití.
Я очень сильно интересуюсь Гаити.
Estoy muy interesado en contratar a un hombre que me enseñe Haití. ¿ Cuanto me costaría ese hombre?
Я сильно заинтересован в том, чтобы нанять человека который сможет показать Гаити.
¿ Donde está el hombre de Haití? ¿ Quien cuida a las ratas?
А где этот парень с Гаити, который занимается крысами?
Al infierno con Haití, quiero una taza de café.
Нет, к черту Гаити, я хочу только чашечку кофе.
El tema es Haití, y ella está hablando sobre alguna pequeña fiesta.
Мы говорим о Гаити, а она - о какой-то вечеринке. Эй!
No voy a volver a Haití a por el antídoto.
Я не могу снова ехать на Гаити, у меня нет времени...
En Haití esperan a que esté enterrado, lo desentierran y le dan el antídoto.
На Гаити ждут пока жертву похоронят. А потом раскапывают и дают противоядие.
¡ Hey, fueron unas vacaciones cortas en Haití!
Какого дьявола? Это был чертовски короткий тур по Гаити.
Después de todo, no hay duda, Ya sea Haití u otro sitio...
Да к тому же на Гаити!
Es el nuevo borrador del libro acerca de Haití. Lo han revisado, también. Ese veneno zombie, por ejemplo, en el que estás tan interesado...
Тут, например пересмотрена глава о яде зомби, которым ты интересовался.
Ponernos en contra lo hará crecer en Haití.
Базан может укрепить свои позиции играя на противостоянии с США.
Sr. Presidente, nunca habrá elecciones reales en Haití si la milicia cree que puede matar al ganador.
Гос-н. президент на Гаити никогда не будет настоящих выборов до тех пор, пока военные думают, что могут убить победителя.
¿ Al presidente de Haití lo llevaron en el maletero?
Президент Гаити был доставлен в посольство в багажнике машины?
Tal vez tenga razón, pero no quería hablarle de Haití.
Вы можете быть правы, но вообще-то я хотел поговорить с вамине о Гаити.
- ¿ Nos preparamos a invadir Haití?
- Готовит ли США вторжение на Гаити?
- ¿ Qué planean para Haití?
- Что вы ребята планируете на Гаити?
- No es Haití.
- Это не Гаити.
Una pregunta sobre Haití...
Еще один вопрос о жертвах на Гаити...
Veréis historias sobre la campaña de reelección, la enfermedad, la embajada de Haití.
Вы увидите истории о предвыборной кампании, обнародовании РС, посольстве в Гаити.
Restaría importancia a lo de Haití.
Даже история с Гаити "перекочует" на страницу "стиль жизни".
Claro que no, pero subrayo las consecuencias para Bazan si arresta al presidente democrático de Haití.
Конечно нет. Но это потчеркивавает все последствия, если Базан решит арестовать демократически избранного президента Гаити.
Ayer, me confiscaron el Ferrari rojo... y está en un depósito municipal del Pequeño Haití.
У меня конфисковали красную "Феррари". Она на стоянке для задержанных машин в Литтл-Гаити.
Nací en Cabo Haitiano, al norte de Haití.
Я родился в Кап-Аитьен, на севере Гаити.
El invasor, el ocupante que osó pisar el suelo de Haití.
Захватчики, оккупанты, те, кто посмели попрать землю Гаити.
Para eso, no vengas a Haití.
Не надо было приезжать на Гаити, если ты этого ищешь.
Se acabó el romance, bienvenida a Haití.
Твой роман окончен. Добро пожаловать на Гаити!
Todo sale de Haití.
- У него база на Гаити.
En el verano sale de Colombia para Haití, y luego para acá.
Туда товар идет из Колумбии. Оттуда в Штаты везут подрядчики.
Viene de Haití.
Вы в игре.
Un estudiante de... Haití.
Студент с Гаити.
¿ Quién me devolverá mi Haití?
И дивно-голубые небеса. Волшебного и солнечного края Мне не заменит клетка золотая.
Haití, mi único paraiso.
Ты счастья предвестник, любви моей песня
Mi deseo, mi canción de amor, Haití es volver algún dia a tí.
И в сердце раненом моём Звучит рефреном день за днём :
Mi deseo, mi canción de amor, Haití es volver algún dia a tí.
Гаити...
Sí, bien, es un poco fuera del asunto de Haití, la tolerancia siempre es una buena lección.
- Спасибо.
Los envié a Haití.
Я посылал их на Гаити.
Elegimos Haití.
Но поехали мы на Гаити.
Y Marc habla francés, pero con un acento que puede ser de África o de Haití.
Господи.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]