Translate.vc / español → ruso / He
He traducir ruso
265,606 traducción paralela
Le he ejecutado.
Я его казнил.
La ejecución duró más de lo esperado y me temo que no he usado mi tiempo correctamente.
Казнь длилась дольше положенного, но я потратил дальнейшее время зря.
He mandado una especie de e-mail de prueba.
Я разослал цикл сигналов.
TIRE PARA ABRIR. Vale, ¿ qué me he perdido?
Что я пропустил?
No, no lo he hecho.
А вот и нет.
Es la única persona que he conocido que se parece remotamente a mí.
Она единственная из всех, кого я встречал, кто хоть слегка похож на меня.
¿ Cómo he llegado aquí?
Как я сюда попала?
No... me he atrevido a mirarlo aún.
Я... ещё не решилась взглянуть.
¿ Cuánto tiempo he estado aquí?
Как долго я здесь?
Les he sacado fotos para ti.
Я сделал изображение для тебя.
Ya te lo he dicho.
Я уже говорил.
Yo he estado arriba, tengo un amigo allí, podría ayudar.
Я была там, там мой друг, он мог бы помочь.
Te he estado viendo en la pantalla, me llevó un tiempo adivinar quién eras.
Я наблюдал за вами на экране,... но не сразу понял, кто вы.
Nunca antes he estado aquí.
Я тут никогда раньше не была.
No le he hecho nada a su tonta amiguita.
Я ничего не делала с его глупой мелкой подругой.
Sí, ¡ ya te he oído la primera vez!
Я уже слышал!
Querido, he estado pensando.
Дорогой, я тут подумала...
Es lo único que siempre he querido.
Я только этого и хотел.
Es bueno saber que no he perdido mi toque.
Приятно знать, что я не растерял хватку.
Solo una cosa, he pasado por muchas cosas desde que nos vimos por última vez... así que yo te voy a mostrar.
Послушай... я многое пережила с момента нашей встречи... и экскурсию проведу я.
Mira lo que he encontrado en mis cartas de amenaza.
Смотри, что я нашел в письмах с угрозами.
Solo te he preguntado si vas a ir a trabajar.
Я просто спросила, собираешься ли ты в офис.
No quiero que te sientas insultada y no pienses que no lo he considerado, pero suelo ceñirme solo a los hombres.
Не хочу тебя обидеть и не подумай, что я не размышляла на этот счет, но я пока по мальчикам.
- Bueno... he sido una niña mala.
- За что? - Ну... Я была нехорошей девчонкой.
Me he comido el cerebro de James Weckler empapado del líquido azul, el tío que encerramos por el asesinato de Roxanne Greer, la dominatriz.
Я съела пропитанный синим соком мозг Джеймса Уэклера, парня, которого мы посадили за убийство Роксаны Грир, госпожи.
Rastreemos la llamada de la hija, a ver si puede arrojar un poco de luz. He intentado llamar, pero va directa al buzón de llamada.
Давайте отследим дочь Уэклера, посмотрим, может она что-нибудь прояснит нам.
Me he comido el cerebro de un tío con problemas de salud mental, y ahora mi difunto exnovio aparece cuando le da la gana.
Я съела мозг парня с расстройством психики, теперь мой покойный бывший, то и дело появляется.
He venido a recoger la llave de su compañero de piso. - ¿ Ravi? No está en la ciudad.
Я просто пришла забрать ключ его соседа.
Por eso he venido a por su llave.
- Да, я знаю.
Hola, solo he venido a coger la llave del armario de suministros de Ravi. Sí, sí.
Привет, я здесь, чтобы просто забрать ключ Рави от кладовки.
Divertíos, chicos. Sí, ya te he oído.
Повеселитесь, ребятки.
No he podido echarle polvos de talco.
Не было возможности припудрить.
Te he disparado.
- Я же убил тебя.
- ¡ Mira a quién he encontrado!
- Смотри, кого я нашел!
- He visto la retransmisión.
- Наткнулась на прямой эфир.
He estado inmersa en estos diferentes cerebros, al menos en parte, para así no tener que vivir dentro de mi propia cabeza.
Я вникала в эти разные мозги, по крайней мере, в их часть, чтобы не жить в своей голове.
¿ Qué he hecho para merecer esto?
Чем я такое заслужила?
Mira, he estado con lo mejor de Loria y las lorianas son lo mejor... así que de cualquier manera... tú eres virgen para mí, cariño.
Слушай, я поимел сливки Лории, а лорианки лучшие... Другими словами... для меня ты девственница, милая.
He intentado decírtelo.
Я пыталась тебе сказать. Сегодня просто сумасшедший день.
Pero no he estudiado.
Но.... но я не готовилась.
He tomado una decisión.
Я приняла решение.
He intentado que me ayuden por años.
Я пытался добиться вашей помощи годами.
Ya he tenido suficiente de sus excusas para toda una vida.
Я наслушался его оправданий на всю свою жизнь.
Me deshice de mi tatuaje y me uní a estos chicos, y he estado aquí desde entonces.
Я избавился от тату и присоединился к этим ребятам, и был с ними с тех самых пор.
He sido leal desde entonces.
Я был верен им с тех пор.
He estado cerca de mucha gente a la que le ha pasado.
Но я встречала многих, кто знает.
He pasado cientos de horas intentando que la policía mirara el caso de Connor.
Я провел тысячу часов, пытаясь убедить полицию пересмотреть дело Коннора.
- ¿ Una mutante? - Eso he dicho.
- Мутант?
No he vuelto a ver a ese tío desde aquella noche.
С той ночи я не видел его на дежурстве.
Mira con quién me he topado en el vestíbulo.
Посмотри, на кого я наткнулась в коридоре.
He aquí.
Сиё. ( лат. )