Translate.vc / español → ruso / Ignacio
Ignacio traducir ruso
265 traducción paralela
Déjelos a nombre del Señor Ignacio Fernández.
Оставьте их на имя Игнасио Фернандеса.
Soy la señora de Ignacio Fernández.
Говорит сеньора де Игнасио Фернандез.
Por San Ignacio de Loyola, ya me entiende.
В честь св. Игнатия Лойолы, как вы догадываетесь.
- San Ignacio, ruega por nosotros. - Ruega por nosotros.
Помоги, Святой Игнатий.
- ¿ Al Coro de San Ignacio?
- Хор святого Игнатия?
¡ Ignacio, pide el abrigo, el saco de señora, de piel de cebellina!
Игнашка, поди спроси шубу, салоп соболий!
Buenos días, don Ignacio.
Добрый день, дон Игнасио.
Siento molestarle don Ignacio, el caso es que tenía que hablarle de mi hija.
Не хотел беспокоить Вас, дон Игнасио, но дело касается моей дочери.
En mecanografía y taquigrafía está muy bien, don Ignacio.
С машинописью и стенографией у нее все хорошо, дон Игнасио.
Gracias, don Ignacio.
Спасибо, дон Игнасио.
- Adiós, don Ignacio.
- До свиданья, дон Игнасио.
Don Ignacio la quiere ver.
Дон Игнасио хотел Вас видеть.
Don Ignacio, no sé cómo agradecerle todo lo que ha hecho por mí.
Дон Игнасио, не знаю, как благодарить вас за все.
Después del examen me llamó don Ignacio y me lo dijo. Desde mañana trabajo en la secretaría particular. Y esta tarde ya estaba la secretaria poniéndome al corriente de todo.
После экзамена меня позвал дон Игнасио и сказал, что с завтрашнего дня я работаю личным секретарем, и меня уже даже познакомили с текущими делами.
No, déjelo, don Ignacio. Tomaré el autobús.
Не нужно, дон Игнасио, я доеду на автобусе.
- Buenas noches, don Ignacio.
- Добрый вечер, дон Игнасио.
- Un momento, don Ignacio.
- Минутку, дон Игнасио.
- Don Ignacio a quien...
- Дон Игнасио...
- ¡ Por favor, don Ignacio!
- Пожалуйста, дон Игнасио!
Pero don Ignacio...
Но дон Игнасио...
Como usted diga, don Ignacio. Voy a llamar.
Как скажете, дон Игнасио, я позвоню.
¡ No diga usted eso, don Ignacio.
Не говорите так, дон Игнасио!
Maribel, si llama don Ignacio, le dice que no he podido esperar más y que he salido al banco.
Марибель, если позвонит дон Игнасио, скажите, что я его не дождался и уехал в банк.
Don Ignacio, ¿ es usted?
Дон Игнасио, это вы?
Muchas gracias, don Ignacio, no se moleste por mí.
Большое спасибо, дон Игнасио, не беспокойтесь из-за меня.
Dime "¡ Adiós, Ignacio"
Скажи : "До свиданья, Игнасио".
¡ Adiós, don Ignacio.
До свиданья, дон Игнасио.
Repítelo, "Adiós, Ignacio"
Еще раз, "До свиданья, Игнасио"!
Adiós, Ignacio.
До свиданья, Игнасио.
No, yo creo que es muy sencillo. Di solamente "Gracias, Ignacio".
Нет, это совсем не трудно, просто скажи "Спасибо, Игнасио."
- Gracias, Ignacio.
- Спасибо, Игнасио.
Don Ignacio, es la mamá de Maribel que quiere hablar con ella.
Дон Игнасио, это мама Марибель, хочет поговорить с ней.
Además, don Ignacio, es el primer favor que nos pide.
И потом, дон Игнасио первый раз нас о чем-то просит!
Ignacio, por favor, yo...
Игнасио, пожалуйста, я...
Pero Ignacio, no digas eso. La edad es una tontería, lo que pasa es que...
Но Игнасио, не говори так, возраст здесь ни при чем, то, что случилось...
Sí, claro, lo comprendo, Ignacio.
Да, конечно понимаю, Игнасио.
Lo que tú digas, Ignacio, a mí me parece bien.
Как скажешь, Игнасио, наверно, так лучше.
De verdad, Ignacio, no tiene importancia.
Правда, Игнасио, это не важно.
Dígame, don Ignacio.
Слушаю, дон Игнасио.
¿ Era don Ignacio?
Это был дон Игнасио?
¿ Y si viene don Ignacio y nos necesita a cualquiera de las dos?
А вдруг вернется дон Игнасио и ему кто-нибудь из нас понадобится?
Trabajó de secretaria con don Ignacio. En el puesto que ocupas tú.
Работала секретарем у дона Игнасио на твоем месте.
Bueno, tuvo un flirt con don Ignacio, hubo un pequeño escándalo.
Видишь ли, У нее был роман с доном Игнасио. Разразился небольшой скандал.
Don Ignacio le ayudó a comprar una boutique que ella explota muy bien.
Дон Игнасио помог купить ей бутик. С которым она успешно справляется.
Don Ignacio por entonces presumía de conquistador.
Вот так дон Игнасио прославился в качестве героя-любовника.
Buenas tardes. ¿ Don Ignacio Eurastegui, por favor?
Добрый день, дон Игнасио Эурастеги, пожалуйста.
Don Ignacio, aquí está el señor Maltrana.
Дон Игнасио, пришел сеньор Мальтрана.
Pero Ignacio, es que yo voy a tener que marcharme.
Игнасио, я вообще-то собираюсь уходить.
Y como Ignacio no se enfada, qué sea él el que sufre y se aguante, ¿ verdad?
А раз Игнасио не сердится, то пусть себе страдает и терпит, так что ли?
Ignacio, ¿ qué significo para ti?
Игнасио, что я для тебя значу?
Perdona, Ignacio, pero yo no estoy en ningún plan con él.
Прости, Игнасио, но у меня нет с ним отношений!