English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → ruso / Intento

Intento traducir ruso

12,679 traducción paralela
Oye, ¿ sabes qué, chica? Solo intento hacer mi trabajo, ¿ vale?
Слушай, дамочка, я просто пытаюсь делать свою работу, ясно?
Porque sabemos que esta carta no es un intento de salvar la vida de Caroline... es, de hecho, el arma homicida.
Ибо сейчас мы знаем, что ваше письмо было не попыткой спасти Кэролайн - на самом деле, это орудие убийства.
Era todo sobre ella misma. Y su intento de deshacerse de su culpa.
Всё дело было в ней, в ней... и в её попытке снять с себя вину.
Cuando jugaba al rugby en la escuela, daba lo mejor de mí... pero todo lo que me decían era "buen intento".
Во времена, когда в школе я играл в регби, я выкладывался по-полной, но все говорили только : "Хорошая попытка".
- No intento matarlo.
Ж : - Я не пытаюсь его убить.
- Lo intento.
- Быстрее. Ж :
¿ Qué crees que intento hacer?
Помоги мне помочь ему. А что ты думаешь, я пытаюсь сделать?
Si, es muy repugnante, pero aun intento mucho creer en la bondad de la humanidad
Да, это отвратительно, и всё же я стараюсь не терять веру в доброту человечества.
Intento entenderlo.
Я пытаюсь понять.
Hola, sí, intento ponerme en contacto con Charlie Baird.
Да, здравствуйте, я пытаюсь связаться с Чарли Бэрдом.
¿ Estarás bien aquí abajo un rato, mientras yo intento arreglar esta jodida situación?
Ты одна тут справишься? Я попробую разрулить.
No se le hará ningún daño. - Buen intento, Rocky.
С ним ничего не случится.
Intento ser todo menos eso.
Пытаюсь говорить, не как мать.
un plan Danes para liberar los historiales de la internet de todos en la tierra la administracion previa intento negociar con los Daneses entregando a varios trolls pero el plan no funciono el mundo entero se volvio incierto e inestable queremos mandar todos los navios al mar Bering
Датский проект для огласки Интернет-истории всех людей на планете. Ваши предшественники пытались задобрить датчан, отдав им нескольких троллей, но это не помогло. И теперь весь мир постепенно закипает.
Eh, ¿ cómo va? No entiendo que quieren decir ninguno de estos símbolos. así que, en mi cabeza, intento reemplazarlos con algo que sí conozca, para intentar ver patrones.
Я не понимаю, что означают все эти символы, поэтому мысленно заменяю их чем-то мне знакомым, чтобы увидеть закономерность.
Dices que ni siquiera lo intento.
Как будто я не пытаюсь.
- Intento ayudarte.
- Я пытаюсь помочь.
Bueno, buen intento. Quiero un vodka tonic, y luego me iré.
Водку с тоником, пожалуйста, и я уйду.
Mejor intento con el otro ojo.
Хм. Лучше другим глазом.
Solo intento algo nuevo nuevo para Año Nuevo.
Просто пытаюсь попробовать что-то новое в этом году.
Los rusos están alegando que nosotros preparamos una distracción para su equipo de seguridad, lo cual llevó al intento de asesinato de su cónsul.
Русские утверждают, что мы отвлекли их сотрудников безопасности, что способствовало покушению на их генерального консула.
El intento de asesinar a Oborin ha sacudido la comunidad diplomática rusa.
Покушение на Оборина потрясло все российское дипломатическое сообщество.
Lo que no entiendo es, ¿ por qué te quedaste para el intento de asesinato en el consulado?
Я только не понимаю, почему вы задержались для попытки убийства в консульстве.
Yo... solo intento ayudar.
Я... хочу помочь.
¿ Intento de suicidio? O asesinato.
Попытка самоубийства?
Perdón por preguntar esto, pero el Dr. Charles, él está en una cosa acerca de que el intento de suicidio.
Прости, что пришлось просить тебя об этом, но доктор Чарльз, он проникся мыслью, что это не было самоубийством.
Intento de suicidio.
Попытка самоубийства.
Posible intento de suicidio.
Возможна попытка самоубийства.
Hey, tienes un intento de suicidio femenino?
Здравствуйте, у вас женщина с попыткой самоубийства?
Intento de suicidio casi incendia todo el edificio.
Эта попытка самоубийства чуть не спалила весь дом.
Hey, chicos, Querían preguntarle sobre esta intento de suicidio, Jessica Papa.
Девушки, хотел спросить об этой женщине с попыткой самоубийства, Джессике Поуп.
Intento ayudarle.
Я пыталась помочь.
Buen intento, chicos.
Отличная попытка, парни.
Buen intento.
Отличная.
Padre, intento decirte... eso que tienes en tu interior...
Падре, я стараюсь тебе втолковать... Штука, которая внутри тебя, другим тоже она нужна.
¡ ¿ Qué crees que intento hacer?
Как ты думаешь, что я пытаюсь сделать?
Ciudad de Nueva York, intento de homicidio.
Нью Йорк - покушение на убийство.
Solo intento proteger el planeta.
Я просто пытаюсь защитить планету.
Solo intento decir que James es un tipo genial.
Я просто пыталась сказать что Джеймс потрясающий парень.
Me pregunto cuál de ellas morirá en el intento de Max por salvar la ciudad.
Мне интересно, кто из них умрет во время идиотской попытки Макса спасти город.
Buen intento.
Хорошая попытка.
Le agradezco el intento.
Спасибо, что вы стараетесь. Большинство вообще не знают. Спасибо, что вы стараетесь.
Soy yo... intento ayudarte.
Я пытаюсь тебе помочь.
¿ Me ha llamado por el intento de robo?
Я получил вызов о попытке ограбления.
Como el barón dijo, acabo de llegar de El Cairo, y aún intento asimilar el huracán causado por el levantamiento popular, el violento golpe de estado y la revolución de la que fui testigo.
Как уже сказал барон, я только что вернулся с улиц Каира, и все еще пытаюсь отойти от урагана народного восстания, военного переворота и революции, которым я стал свидетелем.
Pssh, callate no, es verdad, conocete ni siquiera intento ser graciosa lo sé, no tienes que serlo porque eres increible
- Да брось! - Нет, правда. Смирись.
Lo intento, idiota.
Я пытаюсь, говнюк.
solo escuche continua, bebe, solo diles, diles tengo una idea es probable de que descubra la fuente de los que les trolearon anoche trae a todos adentro si esta niña es asi de inteligente y divertida quizas tengamos otro intento
- Слушайте дальше. Давай, детка, скажи им. Скажи.
Hey, Skankhunt, soy Consolador Shwaggins te dije que no me videollames mientras estoy en la computadora es muy distrayente no respondias mis llamadas esta es la unica manera para hablar contigo solo intento usar la internet las personas deberian ser capaces de usar la internet
Привет, Охотник. Это Дилдо Шмалинс. Я сказал не вызывать меня по видеочату, когда я за компом.
- Lo intento.
Все хорошо.
Lo intento.
Стараюсь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]