Translate.vc / español → ruso / Irregular
Irregular traducir ruso
392 traducción paralela
¡ Eso es totalmente irregular!
- Это абсолютно недопустимо!
No podemos permitirlo. Es totalmente irregular.
- Это невозможно, нарушает все нормы!
El latido del corazón del niño es irregular, aunque es difícil captarlo.
А в сердцебиении ребенка - неровности. Но Вы знаете, что иногда это сложно заметить в стетоскоп. Да, и часто.
Esto es muy irregular, señora.
Какая непочтительность!
Se que es irregular... pero ¿ podría venir al 317 de Bunker Street, por favor?
Знаю, что... Могли бы вы подъехать на 317 Банкер Стрит прямо сейчас?
- ¡ Este procedimiento es irregular!
Это в высшей степени незаконно.
Es muy irregular, pero si Ud. lo dice, Miss Partridge.
Это как-то неправильно, но, если вы так считаете, мисс Партридж.
La irregular posición del premolar, es de gran ayuda.
По нему можно определить форму прикуса, это может помочь.
Es un río sin navegación alguna, siempre vacío, por su curso irregular y sus bancos de arena.
Это совершенно несудоходная река. Всегда пустая. Из-за переменчивого течения и песчаных отмелей.
La frecuencia es irregular.
Частота постоянно меняется.
Tengo que confesar que estoy muy cercano a esto y aunque suene irregular, me gustaría hablar de ello contigo,... y ver cómo reaccionas.
Дэйв, вы не могли бы присесть? Я должен признаться, что я довольно близок к этому. Немного непривычно обращаться к вам насчёт этого и ожидать от вас какой-то реакции.
Vas a reírte, pero la letra es tan irregular que parece estar escrita con una pluma de ganso.
Ты что смеешься, это написано слишком невнятно как будто ты писал это гусиным пером
¿ Qué tal : "Esto es de lo más irregular, pero que suba al estrado"?
Это очень нестандартно, но он может быть свидетелем.
Sumamente irregular, como mínimo, Capitán.
По меньшей мере, это крайне нетипично, капитан.
Aunque su comportamiento parece irregular, tiene un C.I. alto.
Невзирая на странное поведение, интеллект высокий.
'Forma de cabeza irregular, orejas bajas,'ojos pequeños y brillantes, aspecto lívido,'movimientos torpes...
голова округлая, уши прижаты, глазки маленькие и круглые. Вид мрачный, движения неуклюжие.
¡ Este procedimiento es altamente irregular!
Эта процедура неправомерна!
Pronto, junto a ondas lentas de amplitud irregular, vemos aparecer cortas series de ondas de una gran frecuencia, llamadas el "huso del sueño".
Вскоре, помимо медленных волн нерегулярных амплитуд, появляется серия коротких волн с высокой частотой, так называемые "грани сна".
Anoche me despertó un sueño irregular... cerca de las 2 : 00 de la mañana... una voz aguda, sibilante, sin rostro.
Прошлой ночью я очнулся от прерывистого сна... в начале третьего часа ночи... услышав тонкий, шипящий, безликий голос.
Comprueben su pulso irregular.
Проверьте... нерегулярный пульс!
Breve, enérgico, atropellado irregular
Слабый, жёсткий, прыгающий, неровный.
La altitud es demasiado irregular.
- Ваша высота слишком неустойчива.
Sin duda había oído hablar de mí como de un hombre de vida irregular.
Она, без сомнения, слышала обо мне как о человеке, ведущем беспутную жизнь.
Inokshi, nuestro sol, era una variable irregular.
Инокси, наше солнце, было неправильной переменной звездой.
Su pulso es irregular.
Его пульс очень неритмичен.
Llamando al consejero Pixa,... una nave no identificada a penetrado en la zona prohibida,... sigue un rumbo irregular.
я вызываю советника Пикса. Неизвестный корабль проник в запретную зону. Он следует по неправильной траектории.
Comandante Chekov, esto es muy irregular.
Коммандер Чехов, это очень необычно.
Aquéllos que continuaran manteniendo un comportamiento irregular, serán reenviados a la prisión vigilada. "
Те, кто не будут придерживаться норм хорошего поведения, будут отосланы назад.
Además, la nave transmite una señal irregular.
Корабль также передаёт прерывистые сигналы.
Pero esto es muy irregular.
Но это, черт, не по правилам.
Lo que hiciste anoche fue sumamente irregular.
То, что ты делала ночью - вне всяких норм.
Por otra parte, lo irregular de su comportamiento me da a pensar que atraviesa problemas económicos.
Вы вели себя вульгарно, вы признались, что испытываете нужду в средствах.
¿ Es que hay uno irregular?
Там что, есть нерегулярная?
Caminan sin descanso con paso irregular.
В ролях :
- Eso es irregular.
- Это в высшей мере необычно.
Aunque le acabó gustando la idea del terreno irregular, no podía vivir allí.
И хотя он смирился с этим неидеальным миром, он не мог заставить себя жить в нём.
Su ritmo cardiaco es irregular.
Сердцебиение слабое и продолжает падать.
Y su electroencefalograma es muy irregular.
И биотоки его мозга весьма хаотичны.
Es una celebración muy irregular, surge muy a menudo.
Вообще-то, это очень нерегулярный праздник, случается в разное время.
La amnesia lagunar es un estado en el que... la pérdida de memoria es localizada e irregular... limitada a acontecimientos aislados.
Ћакунарна € амнези € это состо € ние при котором потер € пам € ти... " астична € и избирательна €. ќграниченна изолированым эпизодом.
Esto es irregular, Sr. Garibaldi.
Это достаточно не обычно, Мистер Гарибальди.
Es una irregular, una telépata que se negó a unirse al Cuerpo... o a tomar los somníferos para controlar sus habilidades.
Она - телепат, которая отказалась присоединиться к Пси-Корпусу или подчинить им свои возможности.
Se suponía que era sólo otra irregular asignada al centro reeducacional. Cuando la vi... sentí como si algo muerto hace mucho tiempo hubiese despertado en mí.
Она была одной из тех, кого отправляют на перевоспитание на Марс когда я впервые увидел ее я понял, что что-то давно умершее внезапно проснулось внутри меня.
Esto es totalmente irregular, pero como Usted esta presionado, hay ejercicios que le podría sugerir.
Это конечно неправильно, но раз уж вы под таким давлением есть упражнения, которые я мог бы предложить.
Su pulso es irregular.
Пульс нитевидный.
Hay una posible amenaza con rumbo irregular... y un ángulo de entrada insólito.
Мы засекли нарушителя с необычным вектором... относительно Земли.
Ritmo cardíaco irregular. Pulso débil.
Пульс слабый.
Cualquier detalle irregular se registra.
Обращайте внимание на все необычное.
¿ Y yo entro en la categoría de irregular, Sr. Allan?
А я подпадаю под категорию необычного, мистер Аллан?
Suspender una purga engramática una vez que ha comenzado es gravemente irregular.
Приостановка энграмматической чистки, как только она начата, очень нежелательна.
Señoría, ¿ pero eso no es irregular y contrario a la ley?
Господин депутат, но ведь это незаконно.