English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → ruso / Leaves

Leaves traducir ruso

25 traducción paralela
Leaves start fallin'
# Листья начинают падать
¿ El que canta "A Sparrow Never Leaves"?
Тот, который поет "Ласточка никогда не покидает тебя?"
Viento que hace danzar a las hojas.
Wind that sets leaves a-swaying Ветер, колышущий листья
Y tiró sobre la cama el disco terminado de "Five Leaves Left."
"бросил на кровать пластинку с альбомом" Five Leaves Left ".
El Sr. McNamara deja la presidencia de Ford haciendo un gran sacrificio personal.
Г-н МакНамара оставляет президентство в компании Форд... McNamara leaves the presidency of the Ford company пожертвовав личными интересами.
Éste es el dolor que nunca cesa
This is the pain that never leaves
* The daylight dries the rusted leaves
Дневной свет иссушает ржавые листья.
Fue Artie en The House of Blue Leaves, y fue el narrador en Our Town.
Он играл Арти в "Доме из голубых листьев" и был рассказчиком в "Нашем городе".
Estoy pensando comprarle a Marshall una primera edición de "Leaves of Grass".
Я хочу купить Маршаллу первое издание "Листьев травы."
¡ Siempre y cuando mi cliente se vaya sin cargos y sin ser molestada!
As long as my client leaves uncharged and unmolested!
una vez cuando deja de respirar, y otra vez cuando dice su nombre la última persona que conocía.
Once, when the breath leaves our body, and once... when the last person we know says our name.
Es tu forma de presentarlo lo que deja que desear.
It's your presentation that leaves something to be desired.
Bueno, a veces me encuentro a mí mismo perdido en el bosque, pero... mientras que nadie se largue y deje sus hogueras encendidas, supongo que estaré bien.
Ну, иногда я оказываюсь заблудшем в лесу, но, эмм... пока никто не уходит and leaves their campfire burning, I guess I'll be okay.
¿ No has visto Leaves Of Grass?
Ты не видела "Листья травы"?
Vamos a ver desde las escaleras del subterráneo cuando se vaya.
We're going to watch fromthe basement steps when he leaves.
- El tren sale a las diez.
The train leaves at ten.
piensa que siempre haz estado celoso de mí, porque no puedes soportar ver a otro cubano salir adelante, porque crees que hay espacio sólo para uno de nosotros en lo alto de la lista y si me caigo, eso te deja a ti.
She thinks that you've always been jealous of me, because you can't stand to see another cubano get ahead, because you think there's room for only one of us at the top. And if I go down, that leaves you.
Falling leaves.
Падающие листья.
Por supuesto que iba a vender su auto antes de irse.
Of course he's gonna sell his car before he leaves.
¿ Mejor desnudos que desangrándonos?
- You know that leaves us naked, right, sid?
Imagínate los dos cantando "Autumn Leaves" con unos trajes color calabaza.
Представь - вы будете петь "Осенние листья" в костюмах с тыквами!
# Las hojas cambian de color y el pajar se llena de heno #
♪ The leaves changing colors and the loft fills with hay ♪
Después de la guerra, dijeron que era una sustancia tóxica y que mató a muchos individuos soldados y civiles, que estuvieron expuestos a ella.
A chemical that strips leaves off of trees. После войны, это вызвало претензии - потому что это было ядовитое вещество... After the war, it is claimed that that was a toxic chemical и оно убило много людей...
su blanco se va, puro y fresco.
itЎЇs white leaves, chaste and fresh
En tanto que Scott y Sarah han consentido unirse en matrimonio ante estos testigos...
Так как Скотт и Сара согласны вступить в брак, перед лицом этих свидетелей... * dear friend, as you know * * your flowers are withering * * your mother's gone insane * * your leaves have drifted away *

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]