English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → ruso / Lô

traducir ruso

1,895,725 traducción paralela
¡ Lo sé!
Я знаю!
Lamento lo de tus amigos.
Извините за ваших друзей.
Y yo no lo estoy.
Но я пока жив.
Lo que puedes ver, porque la muerte sería lo peor.
Как и ты и видишь, потому что смерть это хуже всего.
Lo siento, siento.
Прости. Прости!
Mi culpa, lo siento.
Виновата. Прости.
Tú lo viste.
Ты же видела.
Doc, sé lo que vi.
Док, я знаю, что видела.
¿ Cómo carajos lo sabes?
Тебе откуда знать?
Ya lo calmé antes y puedo hacerlo de nuevo.
Я смогла утихомирить его до этого, смогу снова.
Sí, ya lo sabemos.
Да, мы слышали.
- lo que quieras. - ¿ Lo que quiera?
- все, что захочешь.
Lo que quieras.
Все.
lo que haya aquí dentro, tiene como loca a Lucado destrozándole los calzones.
Что бы там ни было, у Лукадо текут по нему слюнки.
Lo único entre lo que hay y nosotras son cinco números.
И все, что стоит между ним и нами, это пять цифр.
Lo busqué en Google.
Я погуглила.
Bebé... hayas hecho lo que hayas hecho, quiero ayudar.
Малыш... Что бы ты ни натворила, я хочу помочь.
- ¿ Lo que tienes dentro?
- То, что внутри тебя?
Lo que hay fuera de mí.
То, что снаружи.
Si esas perras de negro lo rompen, Clootie, el demonio, se levantará.
Если эти сучки в черном ее сломают, демон Клути восстанет.
- Sí, lo que sea.
Все, что угодно.
¿ Es por todo lo de...?
Это из-за...
No lo pierdas de vista.
Вперед к цели.
Si lo segundo incluye whisky, quiero uno.
Если последнее включает в себя виски, я хотел бы его получить.
Le puedo pagar muy bien si lo está vendiendo.
Принесет много денег, если продадите.
No lo estoy vendiendo.
Не продается.
Me agrada lo hogareño de esto.
Меня привлекает ее уют.
Siempre lo imaginé en una habitación.
Всегда представлял ее в спальне.
Quiero decir, supongo que podrás darme lo de seis meses al menos, ¿ no?
Я имею в виду, ты можешь дать мне запаса на шесть месяцев, верно?
¿ Y lo vas a hacer naturalmente?
Так.. Ты собираешься рожать естественным путем?
Quiero decir que si lo vas a hacer sin narcóticos.
Я имею в виду... Ты собираешься это делать без обезболивающего?
lo que sea esto.
Что бы это ни было.
Sí, pero estoy 99 por ciento segura de que eso no es lo que lo mató.
Уверена на 99 %, что не это его убило.
Lo siento, pero es...
Извините, но это...
Sé por lo que estás pasando.
Я знаю, что ты переживаешь.
Lo que para unos es malo para otros es normal.
Что неприемлимо для одного, то нормально для других.
- Si necesitas algo, lo que sea, avísame, ¿ sí?
- Если тебе что-то нужно, что угодно, просто дай знать.
Sí, eso ya lo he intentado.
Я это проходила.
¿ Sabes qué es lo que nunca hago?
Знаешь, чего бы я никогда не сделала?
¡ La cena! A esto lo llamo : ¡ Mierda de día, ya termina!
Я называю это : "Хреновый день, уходи"!
Si lo hubiera hecho, ya estaría muerto.
Если бы я, был бы уже мертв.
Pero pronto lo haré.
Но скоро.
- Y supongo que debo preguntar : ¿ Y cómo y por qué lo sabes?
- Полагаю, моими следующими вопросами будут "Откуда ты знаешь?" и "Почему?"
Porque los atrae lo mismo que estamos buscando.
Потому, что их притягивает то, что мы все ищем.
Y tú lo tienes.
И она у тебя.
Así como lo has hecho todo el día.
Как и весь сегодняшний день.
Supongo que siguen en su tregua después de la pelea. Eso es lo peor que hay.
Дай угадаю, вы двое все еще в после-боевом затишье?
No, lo peor es la segunda ronda, y luego la tercera y ni siquiera puedo ir a casa porque Wynonna y Doc están...
Это самое худшее. Нет, хуже было бы пойти на второй раунд, а потом на третий, и я даже не могу пойти домой, потому что Док и Вайнона там...
Ya viene lo terrible, pero haría lo que fuera para salir de aquí tan solo una noche.
Надвигается что-то ужасное, но я бы все отдала, чтобы убраться отсюда, хотя бы на один вечер.
Lo siento.
Абракадабра!
Es todo lo que tenía.
Извини, это все, что у меня есть.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]