English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → ruso / Mademoiselle

Mademoiselle traducir ruso

1,282 traducción paralela
¿ cómo sabía usted que era el señor Wood, mademoiselle Penn?
Откуда вы знаете, что это мистер Вуд, мадмуазель Пенн?
Y ahora, mademoiselle.
Итак, мадмуазель?
Mademoiselle Marvelle.
Мадмуазель Марвель?
Mademoiselle, esto no ha llegado por correo, ¿ verdad?
Мадмуазель, эти письма не были присланы по почте? Нет.
Mademoiselle Marvelle, esto tal vez sea una broma, pero tal vez no.
Эта милая история может оказаться шуткой, а может и наоборот.
Perdone mi estupidez mademoiselle, pero no veo que inconveniente hay en que vaya a Yardly Chase sin el diamante.
Извините меня за мою назойливость, но вы ведь можете поехать в Ярдли Чейз и без алмаза.
Mademoiselle Marvelle, ¿ nos permitiría ver la Estrella de Occidente?
Мадмуазель, можно взглянуть на "Звезду Запада"?
Mademoiselle Marie Marvelle. La genial actriz del cine belga se hospeda allí.
Мари Марвель, великой звезде бельгийского кинематографа.
Mademoiselle.
Мадмуазель!
¿ Y de qué, mademoiselle? - ¿ Es usted extranjero?
Из района в двухстах милях от Рангуна, в глубине Бирманских гор.
¿ Qué me dice de mademoiselle Stanton, por ejemplo?
Вот это да, сэр!
Monsieur, mademoiselle Elsa Hart canta aquí, ¿ no es cierto?
Месье, мадмуазель Эльза Харт поет здесь?
Mademoiselle Hart, esperaba encontrarla aquí.
Мадмуазель Харт. Я надеялся вас здесь найти. - Месье?
Mademoiselle Hart, tiene una voz excelente.
Мадмуазель Харт, у вас поистине великолепный голос.
Pero sus verdaderas cualidades, mademoiselle, la astucia y el engaño la hacen más arriesgada. ¿ No?
Но ваши истинные таланты - хитрость и обман - требуют гораздо большего напряжения, не так ли?
Mademoiselle Hart, ¿ o prefiere que la llame Carla Romero?
Мадмуазель Харт, или вы предпочитаете, чтобы вас называли Карлой Ромеро?
Bonjour, Mademoiselle.
Здравствуйте, мадемуазель.
¿ Vigilada Mademoiselle?
Следят, мадемуазель?
Y usted, mi querida Mademoiselle, decidió llamar a Hercule Poirot para que le resolviera el problema.
Таким образом, дорогая мадемуазель, вы решили позвать Эркюля Пуаро чтобы он поискал для вас?
Le digo lo que quiero, mademoiselle.
Я назову его как мне захочется, мадмуазель.
¡ De prisa, Mademoiselle, llame al médico!
Скорее вызовите врача.
mademoiselle, es usted... muy amable.
О, мадемуазель, Вы очень добры.
mademoiselle Amelia Barrowby.
От мадемуазель Амелии Берроуби.
Tal vez aquí está la respuesta a su pregunta, Hastings. Una carta de una tal Mademoiselle Amelia Barrowby.
Возможно, это ответ на Ваш вопрос, Гастингс, - письмо от мадемуазель Амелии Берроуби.
Eh bien, mañana a primera hora, Srta. Lemon le ruego que me acompañe usted a visitar a mademoiselle Barrowby.
Ну ладно. Мне хотелось бы, чтобы Вы, мисс Лемон завтра утром сопровождали меня в поездке к мадемуазель Берроуби ".
Je vous en prie ¿ está mademoiselle Barrowby en casa?
- Не за что. Скажите, пожалуйста, мадемуазель Берроуби дома?
¿ Por qué debería ser abogado, mademoiselle? Pensaba que tal vez había venido a decirme que no sabía lo que se hacía, pero no es cierto. Yo...
Почему Вы так решили, мадемуазель?
mademoiselle Barrowby me había escrito una carta y deseaba consultarme sobre un asunto.
Но мадемуазель Берроуби написала мне письмо. Она хотела встретиться со мной.
La tentación de acelerar el proceso y cobrar la herencia es fuerte... ¿ Así que los Delafontaine dependían del dinero de mademoiselle Barrowby?
Итак, Де Лафонтейны зависели от денег мадемуазель Берроуби?
Disculpe, Monsieur le Docteur tomaba mademoiselle Barrowby algún tipo de medicina?
Простите, доктор. Принимала ли мадемуазель Берроуби какое-либо лекарство?
Dígame, Dr. Sims ¿ sabe si mademoiselle Barrowby tenía un abogado?
Скажите, доктор Симс, у мадемуазель Берроуби есть адвокат?
Ojalá pudiéramos saber de qué sospechaba Mademoiselle Barrowby.
Если бы мы были уверены, что мадемуазель Берроуби подозревала.
Bonjour, Mademoiselle Reiger...
Добрый день, мадемуазель Рейгер. Нет, мадемуазель!
Éstas, Hastings, son las cartas rutinarias que mademoiselle Barrowby le escribía a su contable y ésta es la carta que me escribió a mí.
Это, Гастингс, обычные письма, которые миссис Берроуби писала своим клиентам. А вот это она написала мне.
Je vous en prie, Madame. Merci, Mademoiselle.
Спасибо, мадемуазель.
Como usted sabe mademoiselle Barrowby me había escrito pero no se atrevió a confiarme sus preocupaciones con exactitud por si la carta era interceptada.
Как вы знаете, мадемуазель Берроуби написала мне письмо. Но в нём она не писала самого главного, что её беспокоило. Она боялась, что письмо перехватят.
Llamé al contable de mademoiselle Barrowby en la ciudad que confirmó que durante los últimos meses mademoiselle Barrowby había optado por inversiones de altísimo riesgo con instrucciones a su agente de bolsa.
Я позвонил счетоводу мадемуазель Берроуби, который подтвердил что за последние месяцы мадемуазель предприняла ряд рискованных шагов. Вот эти письма как раз и подтверждают этот факт.
Bravo, mademoiselle ha sido usted tan valiente como prometió.
Браво, мадемуазель! Вы так же храбры, как и требовательны.
Dígame, Mademoiselle Joan, en la noche del asesinato, ¿ cuál fue la última ocasión en que vio a Madame Middleton?
Скажите, мадмуазель Джоан, когда вы видели мадам Мидлтон в последний раз в день убийства?
¿ Me equivoco, mademoiselle Penn?
Не так ли, мадмуазель Пенн?
- Mademoiselle.
Мадмуазель.
- ¿ No hace la maleta, mademoiselle?
А почему вы не собираетесь?
Gracias, mademoiselle.
Эй, морячек Джонни, хочешь хорошо провести время?
¿ Cuál fue la causa real de la discusión, mademoiselle?
Объект вышел и отпустил такси.
¿ Cuándo se casarán usted y mademoiselle Stanton?
- Золото, консолидированная рента... - Гастингс?
Y así todo el dinero iría a parar a mademoiselle Stanton, ¿ no?
Несомненно. Все, что смогу.
¿ Y mademoiselle?
А что будет мадмуазель
No, Mademoiselle no se alarme.
Не пугайтесь.
¿ Y mademoiselle Barrowby solo tomó para cenar lo que ya sabemos?
Мадемуазель Берроуби больше ничего не ела в обед?
Sólo que estas cartas no fueron escritas por mademoiselle Barrowby, no.
Но, кроме этих писем, остальные были написаны не мадемуазель Берроуби. Нет.
Ha intentado usted confundirme con sus ridículas historias de espías mademoiselle Reiger es una aristócrata rusa no una comunista.
Но мадемуазель Рейгер - русская аристократка, а не коммунистка.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]