Translate.vc / español → ruso / Marriage
Marriage traducir ruso
27 traducción paralela
Él habló al bosquejar mi sufrimiento especialmente en'Marriage of the Blessed'sólo como el Sr. Kiarostami puede, y también en'The Traveler'.
Он говорит для меня и показывает мои страдания, особенно в "Браке благословенных", так же как и Киаростами, особенно, в "Путешественнике".
Esa noche que pasé con ellos vi una película de Makhmalbaf,'Marriage of the Blessed'la escena donde Roya Nonahali está limpiando el piso y Makhmalbaf aparece en la película.
Ту ночь я провёл с ними, Я увидел фотографию Махмальбафа из "Брака благословенных"... сцена, в которой Ройя Нонахали моет пол, Махмальбаф тоже был на фото.
'Marriage of the Blessed'.
Брак благословенных.
EL AMOR DE MI VIDA ( Hatuna Meuheret - Late Marriage )
ПОЗДНЯЯ СВАДЬБА
Éramos el uno para el otro.
И это был брак, сделанный на небесах. And it was a marriage made in heaven.
The Glades 1x08 Marriage Is Murder
The Glades / Глейдс s01e08 Marriage Is Murder / Брак убивает
Mira, sabía que si te decía que mi matrimonio era un problema, sería el sospechoso número uno.
Look, I knew if I told you that my marriage was in trouble, that I would be suspect number one.
Si, pero ¿ matrimonio que va mal, matar por dinero?
Yeah, but marriage on the rocks, killing for money?
Sarah quería salvar su matrimonio.
Sarah wanted to save her marriage.
Sintiéndose sola, traicionada, busca consuelo en los brazos de este misterioso hombre... y decide que quiere recuperar a su marido, así que escribe para que su amante, Mandy Bronson, salta del show, para salvar su matrimonio.
Feeling lonely, betrayed, she seeks comfort In the arms of this mystery man... and she decides that she wants her husband back, So she writes his mistress, Mandy Bronson, off the show, in order to save their marriage.
Para cuando Mandy apareció, Sarah ya había decidido que quería hacer con su matrimonio.
By the time Mandy showed up, Sarah had already decided What she wanted to do with her marriage.
Estoy trabajando para la igualdad de matrimonio.
I'm working for marriage equality.
De tu matrimonio, por ejemplo.
Let's take your marriage, for instance.
Debe ser un trabajo solitario.El público quiere un matrimonio feliz en el Palace.
It must be a lonely job.All the public want isa happy marriage at the Palace.
¿ Qué crees que le ocurriría a su carrera, a su matrimonio, si esto se descubriera?
What do you think will happen to your career, to your marriage, if you were found out?
La piedra angular de un matrimonio es el largo silencio.
The building block of a marriage is long silence.
Le da luz en el oscuro sendero de estar casada conmigo.
It lights her way through the dark path of marriage to me.
¿ La licencia matrimonial, los anillos, el bolígrafo para firmar, el brindis?
Marriage license, rings, signing pen, toast?
He llorado a raudales la muerte de nuestro matrimonio pero ya lo he superado.
I have mourned the death of our marriage plenty, but then I moved on.
Solo deseo que sienta lo mismo por nuestro matrimonio.
I just wish he felt the same way about our marriage.
Es sexo no es el verdadero barómetro del matrimonio.
Sex isn't the true barometer of a marriage.
Amor, matrimonio...
Love, marriage...
Acumuló un patrimonio neto de 27 millones de dólares... en la primera década de su matrimonio.
He accrued a net worth of $ 27 million in the first decade of their marriage.
De acuerdo con transcripciones del tribunal... los abogados de Kenneth dijeron que Andrea... estaba mentalmente desequilibrada, que su perturbado comportamiento... fue la causa del matrimonio fracasado y la infidelidad de Kenneth.
According to court transcripts, Kenneth's lawyers argued that Andrea was psychologically unbalanced, that her deranged behavior was as much of a cause for the failed marriage as Kenneth's infidelity.
* Bueno, ahora, el voto matrimonial es muy sagrado *
# Well, now, the marriage vow is very sacred
Una traducción de : • Omniteo • • c.oper • Mabeas y Zolana • = [The Good Wife] = • S04E08 • A Defense of Marriage •
- A Defense of Marriage -
"Marriage of Figaro" a las 4 de la mañana.
"Свадьба Фигаро" в 4 часа утра.