Translate.vc / español → ruso / Maéstro
Maéstro traducir ruso
8,511 traducción paralela
El único que te aguantaba, era el Gran Maestro.
Кроме настоятеля, никто не воспринимал тебя всерьёз.
Pero si en verdad vas a ser su maestro trata de recordar lo que realmente querías cuando niño.
Но если ты и правда хочешь быть учителем, поропробуй вспомнить хорошенько своё собственное детство. Что ты хотел тогда, к чему стремился.
Cuesta distinguir quién es el maestro.
Кто из них кого учит?
¡ Maestro Kumatetsu! ¡ Por favor acépteme como su alumno!
Учитель Куматэцу, позвольте мне стать вашим учеником.
Mi maestro es muy estricto, así que sé de lo que hablo.
В сто раз лучше моего учителя. Не сомнвайся.
¿ Te refieres al maestro de kendo que te dio crianza?
А учитель, который тебя вырастил, он кэндо учит?
¿ Acaso dudas... por tu maestro?
Ты сомневаешься? Из-за своего учителя?
El Gran Maestro de improviso anunció el día de la ceremonia así que hay mucha agitación en la ciudad.
Настоятель неожиданно взял, и назначил дату. Весь город на ушах.
El duelo entre mi Papá y tu Maestro será mañana.
Завтра папа и твой учитель встретятся в поединке.
El combate decidirá el nuevo Gran Maestro.
Бой за место нового настоятеля.
Tú tampoco quieres tu maestro pierda, ¿ verdad?
Ты ведь тоже не хочешь, чтобы твой учитель проиграл?
¡ El combate para decidir el nuevo Gran Maestro está a punto de comenzar!
Мы начинаем ритуал выбора нового настоятеля Дзютенгай.
¡ Un nuevo Gran Maestro ha nacido!
Долгих лет новому настоятелю!
Gran Maestro, ¿ ya se había dado cuenta?
Настоятель. Мне кажется, вы давно обо всём догадались.
Gran Maestro, ¿ ya no podremos vivir con Ichirouhiko?
Настоятель, что нам делать? Мы больше не сможем жить вместе с Ичирохико?
Gran Maestro, usted es el único que puede ayudarme en esto.
Настоятель... только вы... можете мне помочь.
¡ Sólo el Gran Maestro puede hacerlo!
Только настоятель достоин этой чести.
Kumatetsu es el Gran Maestro.
Куматэцу уже настоятель.
Ahora tengo que volver a ser Gran Maestro...
Пришлось снова стать настоятелем.
quien buscaba un maestro... no al revés.
Я думал, это ты искала учителя, а не наоборот.
Pero luego me di cuenta que ya tenía un maestro, uno que lo estaba haciendo bastante bien conmigo.
Но затем я поняла... у меня уже был учитель, кто довольно хорошо учил меня.
A veces el maestro necesita aprender del alumno.
Иногда учитель должен учиться у ученика.
Llama a tu maestro.
Позовите своего хозяина.
Me convencí a mí misma de que era algún tipo de maestro zen, sin ataduras materiales.
не привязанный к материальному.
Es maestro, y sus alumnos lo adoran.
Он учитель, и его ученики боготворят его.
No es una palabra que haya usado a la ligera porque Bill Masters es un maestro de la concepción.
И я не случайно сказал зачата, ведь Билл Мастерс - мастер в области зачатий.
Me he ocupado de eso, maestro.
Я займусь им, учитель.
Para un maestro esto es mucho dinero, para mí... Es una manera eficaz de proteger a mi hija de los bastardos.
Для школьного учителя это много денег, для меня... это эффективный способ защитить свою дочь от охочих до денег бойфрендов
Tenemos que hablar con el maestro caapi.
Мы должны поговорить с учителем "лианой духов".
Nada es imposible para el maestro.
Для учителя нет ничего невозможного.
¿ Por qué el maestro caapi no habla conmigo?
Почему учитель "лиана духов" не говорит со мной?
El maestro me llevó a ver un jaguar.
Учитель повел меня показать ягуара.
Si el maestro caapi no habla conmigo, ¿ la yakruna podría ayudarme?
Если учитель не говорит со мной в состоянии ли еще якруна мне помочь?
El maestro caapi va a guiarlos.
Учитель "лиана духов" будет вас вести.
Jefe maestro Ekim Beanes.
Главный старшина Эким Бинс.
Aunque, si tenemos suerte, en realidad puede ser parte de un plan maestro.
Хотя, если нам повезет, это может оказаться частью грандиозного плана.
Un golpe maestro.
Очень по-мастерски.
Y tú, garañón mío, serás el maestro de ceremonias.
А ты, мой жеребец, будешь церемониймейстером.
Sí, maestro.
Да, господин.
Yo fui criado para ser el soldado máximo un asesino maestro.
Меня растили быть совершенным солдатом, мастером убийства.
Malcolm es mi... maestro.
Малкольм мой... учитель.
Tomamos un paso en ese campus, y cada uno de los estudiantes, maestro y administrador voluntad abogado por si estamos hablando de asesinato, o un libro de la biblioteca atrasados.
Как только мы ступим ножкой в кампус, как тут же каждый студент, преподаватель или администратор побежит за адвокатом, о чём бы ни говорили, - об убийстве, или просроченной книге в библиотеке.
Era un maestro de la arquitectura.
О, он был отличным архитектором.
Dijiste que tu maestro nos protegería.
Ты сказала, хозяин защитит нас.
El día que salí del hospital, empecé a entrenar con un maestro.
В день, когда я выписался из больницы, я начал тренироваться с мастером.
Cuando era niño, quería ser maestro.
Я хотел быть учителем, когда был ребенком.
Eran los años 70, un maestro en Boston decía "retrasado".
Это были 70-е. Она была учителем, который говорил "отсталые" в Бостоне в 70х.
Zaardon bebió sangre de dragón del cáliz maestro.
Заардон выпил кровь дракона из кубка учителя.
Ah, ahí estás, Maestro Bruce.
Вот вы где, господин Брюс.
¿ Dónde está todo esto viene de, maestro Bruce?
Откуда всё это, господин Брюс?
Sí, hay, Maestro Bruce, pero todavía hay una línea.
Да, господин Брюс, есть, но всё же это грань.