Translate.vc / español → ruso / Medicare
Medicare traducir ruso
40 traducción paralela
No le permitas a Russell presionarnos con el Medicare o los mísiles de alcance medio
Нельзя давать Ллойду Расселу критиковать нас из-за медстрахования и обороны.
Si no fuera por Medicaid o Medicare... lo que sea... estaría en un hueco.
Если бы не программа "Медикэйд" или "Медикэр", или как там..., он оказался бы где-нибудь в канаве.
¿ A Medicare o a los ancianos?
Госстрахование или престарелых?
A todos, pero Medicare no nos demanda.
И тех и других, только страхование не подаёт на нас в суд. "Нас".
Luego le facturan a Medicare con los costos inflados.
А затем госстрахование несёт расходы из-за завышенных цен. Правда?
Éste le cobra a Medicare una porción de lo que los ancianos pagan.
Затем больницы берут деньги с госстрахования, часть которых идёт от престарелых.
Las únicas ventajas que tenemos son seguridad social y Medicare.
Только две возможности у нас есть в середине срока социальное обеспечение и медицинское страхование.
Pasamos al Medicare.
Хмммм. Мы переходим к медицинскому страхованию.
Usaste mi "medicare"...
Ты ведь проходишь по моей страховке.
Pero aunque tiene seguro de Medicare no cubre todos los costos de los medicamentos que él y su esposa necesitan.
И хоть он и застрахован в компании Medicare, это не покрывает стоимости всех необходимых лекарств для него и его жены.
... la ley de mejora y modernización del plan Medicare para recetas médicas de 2003.
Акт Улучшения и Модернизации Медстрахования и Выписки Лекарств 2003 года
¿ Quiten las manos de su gobierno de mi Medicare?
"Правительство, руки прочь от моей Медикэр"? ( Медикэр - государственное пенсионное страхование. - Пер. )
¿ Quien creía que estaba manejando a Medicare?
Спрашивается, кто финансирует эту самую его страховку после выхода на пенсию?
Si aprueban Medicare no pararán hasta prohibir la propiedad privada.
Если они одобрят "Бесплатное мед. страхование стариков и инвалидов", то они не остановятся, пока не запретят личную собственность.
Voy a autorizar una auditoria de Medicare en el sistema de salud de Silver-Spring.
Я собираюсь провести медицинский аудит системы здравоохранения Силвер Спринга.
- Mientras se realice la auditoría, Su práctica médica y el nuevo hospital no recibirán fondos de Medicare
Во время проведения аудита ни ваша практика, ни новая больница не будут получать покрытия расходов.
¿ Recuerda esa parte donde conspiró con la mafia hindú para robar millones de dólares de Medicare?
Помните, когда вы вошли в сговор с индийской мафией и обобрали программу мед. страхования престарелых на миллионы долларов?
Una razón de que Medicare esté en bancarrota es el fraude.
Одна из причин в том, что медобеспечение обанкротилось из-за мошенничества.
¿ No gastamos un tercio del presupuesto federal en Medicare?
Мне совсем не жаль стариков. Сколько мы тратим на медицинскую помощь и социальное обеспечение? Около трети федерального бюджета?
Para la primera despedida de soltero Yo he asistido que podría estar cubierta por Medicare
За первый мальчишник, на котором я побывала и который покроет пенсионная медицинская страховка.
Eso es muy noble de tu parte, Gene. Esos medicamentos... están cubiertos por las compañías de seguros y por Medicare.
Все эти таблетки.. они все покрывались страховками и федеральной программой помощи старикам.
Si la prestación de Medicare se acaba, Medicaid podría cubrirla.
Если их федеральное медпособие престарелым закончится, всё может покрыть пособие неимущим.
¿ Entiendes que este hospital... está a milímetros de perder el reembolsamiento de Medicare?
Ты понимаешь, что эта больница в шаге от потери компенсации федеральной помощи престарелым?
Ah, sí, trabajamos con Medicare, Medicaid, y los indigentes.
Да, мы работаем с неимущими и малоимущими.
Incluso le molesta que nuestra madre tenga seguridad social y Medicare.
У него проблемы даже с нашей матерью, которая принимает социальную помощь медицинскую страховку.
Joder, no necesito Medicare.
Бля, не нужна мне мед страховка.
Una cadena de hospitales que defraudó a Medicare...
Сеть больниц, которая мошенничала с программой бесплатного страхования.
Seguridad Social, Medicare, Medicaid cada programa de prestación social que nos está dejando secos los quiero todos en la mesa.
Соцобеспечение, бесплатная медицина для пенсионеров и малоимущих, Любая федеральная программа, которая вытягивает из нас жилы. Я хочу вынести на обсуждение их все.
Nos han paralizado la Seguridad Social, Medicare, Medicaid la asistencia social, las prestaciones sociales.
Мы парализованы социальным выплатами, бесплатной медицинской помощью старикам и малоимущим, помощью нуждающимся, пособиями.
Gretchen, si factura Medicare, estamos muertos.
Знаю, поверь.
El hospital está buscando cualquier cosa irregular. Si Medicare recibe hoy un montón de facturas por esos pacientes, van a venir por mi y por Jed, y nos vas a agarrar.
Если программа выдаст все счета по пациентам, мы попадём под раздачу и нас поймают.
Aparte del Seguro Social y Medicare no dice absolutamente nada.
Кроме социального и медицинского страхования, там больше ничего не указано.
Y el doctor de Medicare fue muy grosero.
И врач был таким грубым.
Puedo congelarte el incremento de la AFDC y los cortes de ventaja, pero nada de Medicare.
Я готов пойти на заморозку расширения программы поддержки семей с детьми, но со здравоохранением никак.
Recuperar la cobertura anterior de Medicare.
Я хочу, чтобы вернули программу медицинского обслуживания.
¿ Estamos aquí porque quiere mejorar Medicare?
Вы затеяли это из-за медицинской программы?
Estoy respondiéndole. Quiero estar ahí cuando Underwood me diga que va a mejorar Medicare.
Я хочу быть там, когда Фрэнсис Андервуд скажет о росте вложений в медицину.
Por eso me comprometo a arreglar Medicare antes de destinar un centavo más al programa.
Вот почему я собираюсь исправить программу "Медикэр" ещё до того, как потрачу на неё деньги.
Me medicaré para la alergia y nunca volveré a ir a tu casa.
Я начну принимать таблетки от аллергии и больше никогда не зайду в твой дом.
Wes factura Medicare hoy.
Он не берёт трубку.