English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → ruso / Mental

Mental traducir ruso

3,336 traducción paralela
Ir mental.
Задай жару.
Como ejercicio mental a menudo he planeado el asesinato de amigos y compañeros.
Забавы ради я частенько планирую убийства друзей и коллег.
Está muy bien tener un palacio mental, pero solo te quedan tres segundos de conciencia para utilizarlo.
Чертоги разума — это очень здорово, но до отключки тебе осталось всего три секунды.
Debe haber algo en ese absurdo palacio mental tuyo. que pueda calmarte.
В твоих дурацких чертогах разума должно быть то, что может тебя успокоить.
Las cámaras de Appledore son mi palacio mental.
Хранилище Эплдор — мои чертоги разума.
Todo está en mi palacio mental, todo.
И всё это — в моих чертогах разума.
Para ser sincero, es como una colonoscopia mental.
Если честно, то как колоноскопия мозга.
Debería haber ido a una institución mental.
Ему изначально место в психиатрическом отделении.
Siempre he pensado que contribuyó al estado mental de Rust cuando se marchó.
Я всегда считал, что оно внесло свой вклад в душевное состояние Раста, когда он ушел.
Estoy tentado a darte la baja por cansancio mental, tío.
Я собираюсь тебя отстранить за ментальное истощение, мужик.
Tiene un historial médico de enfermedad mental.
У нее было психическое расстройство.
Sabes, hoy va a salir del hospital mental.
Знаешь, сегодня её выпускают из психиатрической лечебницы.
Conozco todos los trucos de telepatía y espiritismo pero no pude encontrar una sola falla o movimiento sospechoso. Comencé a dudar de mi claridad mental.
Я знаю почти все трюки по чтению мыслей и спиритическим сеансам, но я не смог найти изъяна или обнаружить хоть одно подозрительное движение, и я начал сомневаться в своём здравом мышлении.
Creo que es mi claridad mental lo que te atrae de mí.
Полагаю именно моё ясное мышление привлекло тебя ко мне.
Estoy recibiendo una impresión mental.
Я получаю ментальное видение.
Creí que había dicho que este trabajo mental era agotador.
Я думал вы говорили, что вся эта ментальная работа очень утомительна?
Stanley, ¿ realmente quieres arruinar Ia paz mental de Grace Catledge segura de que fue el único amor de su esposo?
Подумай над этим, Стэнли, ты действительно хочешь разрушить душевный покой Грейс Кэтледж, защищённой знанием, что она была единственной любовью своего мужа?
Hace 6 años, Fung Yu-sau se cometió a un hospital mental en Fo Shan.
Шесть лет назад, Фунг Йу-сау был помещен в психиатрическую больницу в Фу-Шень.
Pero recuerden, estas son leyes que protegen a nuestros amados ancianos... los que están mental o físicamente incapacitados.
Но помните, это те самые законы, что защищают ваших престарелых любимых родственников... и тех, у кого умственные и физические ограничения.
- mental. - ¿ Razones de salud mental?
На основании какого психического состояния?
Si no ganamos con el argumento de la salud mental, volveremos al propósito impropio.
Если мы не выиграем на основании психического состояния, мы вернемся к ложному намерению.
La imagen mental es peor.
Хуже всего — всё это представить.
No sé a dónde vamos a ir, no podemos despedir a Daniel porque tenga un enfermedad mental.
Я не знаю, к чему мы клоним, но мы не можем уволить Дэниела, потому что он страдает психическим заболеванием.
No será despedido por tener una enfermedad mental.
Мы не будем увольнять его из-за психического заболевания.
Tendré que hacer un examen en condiciones, pero diría que el desorden no es mental, los síntomas fisiológicos son demasiado notorios.
Я должен буду провести должное обследование, но я бы сказал, что болезнь не психическая, физиологические симптомы слишком очевидны.
La agitación y el trauma mental disminuirán y luego cesarán.
Возбуждение и ментальные повреждения замедлятся, а затем остановятся.
¿ Cómo encontró el estado mental de la señora Vickers?
Что вы можете сказать о душевном состоянии Миссис Викерс?
Nota mental, eso sería una serie de televisión buenísima.
На заметку : классная идея для сериала.
Piénsalo. ¿ Qué habría hecho durante este periodo de inquietud mental si su novio hubiera sido, en plan, un ser humano existente de la sociedad?
Что бы она делала в тот ее период умственного помешательства, если бы ее парень, типа, был бы полноценным членом общества?
Y ya recordáis a Adam de mi periodo de enfermedad mental.
Хватит. Ну а Адама вы помните еще со времен моей болезни.
Te da una ventaja mental.
Это даст тебе психологическое превосходство.
Desbloquearé cada recuerdo robado, desharé todas las piezas del control mental que cualquier vampiro haya hecho.
Я восстановлю все украденные воспоминания, отменю каждый контроль разума, который любой вампир когда-либо совершил над вами
Ahora, el cubismo, siempre he dicho, que es mejor entendido bajo la influencia de alguna especie de alteración mental...
А теперь, кубизм, я всегда говорила, что он более понятный под влиянием какой-то психики
Sabes, una enfermedad mental, No es algo que puedas extirpar o curar.
Психические заболевания нельзя вырезать или вылечить.
No quiero que acabe ciego y paralizado o, Dios no quiera, deficiente mental.
Я не хочу чтобы он ослеп, был парализован, или, не дай Бог, впал в кому.
Por un poco de paz mental, yo digo,
Так что для... для собственного спокойствия
O a un hospital mental en Sud America.
Или в психиатрическую лечебницу в Южной Америке.
Afirma que CLMU discriminó en su contra y de que lo obligaste a irse debido a su enfermedad mental.
Он утверждает, что в нашем университет его дискриминируют, и лично вы заставили его уйти из-за его психического расстройства.
Pero lo que tiene que entender es que su estado mental es un poco frágil.
Но вы должны понимать, что его психика немного неуравновешенна.
Sabía que estaba luchando con una enfermedad mental, pero... No tenía idea de que mi esposa fuera una suicida.
Она страдала психическим расстройством, но... я понятия не имел, что моя жена склонна к самоубийству.
Te quedas demasiado allí, piensas demasiadas cosas al mismo tiempo, eso es malo para tu salud mental.
Ты находишься там очень долго и думаешь о многом одновременно, это плохо для твоего разума.
Es como un chachorro con deficiencia mental.
Он похож на слабоумного щеночка.
Decía que le has dado un arma mortal a alguien cuyo estado mental...
Я говорила, что ты дал смертельное оружие тому, чье душевное состояние...
No podemos jugar rápida y libremente con su salud mental
Со здоровьем нельзя шутить.
Según la ley de 1956, es delito tener relaciones con una retrasada mental.
Согласно 56-й статье, половые сношения с психически неполноценным - это преступление.
Lo siento, supongo que eso no se puede decir ahora, pero tenía una seria discapacidad mental, como si estuviera ida del todo.
Не стоит так говорить, наверное, но она была совсем слабоумной, просто пизец какой повёрнутой.
No estoy seguro de que debería estar apostando por la salud mental de nuestros pacientes de edad avanzada.
Я не уверена, что тебе стоит делать ставки на психическом здоровье наших пациентов в возрасте.
¿ Existen antecedentes de depresión o enfermedad mental en la familia de Mike?
В семье майка бывали случаи депрессии или психических заболеваний?
Es un tipo de enfermedad mental, pero la buena noticia es que es tratable.
Это форма психического заболевания, но хорошая новость в том, что это лечится.
Mira esto. La posesión demoníaca y la enfermedad mental? ¿ Qué hay de malo en eso?
взгляни одержимость демонами и болезни разума, это может быть что-то погоди ка, погодь у нас тут проблемный подросток сатанист?
Estos son los síntomas y enfermedad mental. Bueno... hablar idiomas que el no saber...? Su preocupación es admirable.
это всё симптомы психического расстройства она говорит на языке которого не знает ваше беспокойство восхищает но если вам действительно не всёравно позвольте нам помочь и не усугубляйте ей не нужен шаман, ей нужно очиститься но она уже, и стало только хуже

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]