Translate.vc / español → ruso / Mesa
Mesa traducir ruso
14,571 traducción paralela
Seguramente pensó que era más fácil hablar contigo que conmigo o Mark y tú estabas por la mesa de Hickman lo suficiente como para introducir la UZI.
Она, вероятно, думала, что будет проще поговорить с тобой, чем со мной или Марком И ты бывала за столом Хикмана, этого было достаточно, чтобы отследить Узи
Un día, tú estarás prestando declaración en un juicio, y levantarás la vista. Me verás sentado en la mesa del acusado al lado de algún abogado cabrón que te preguntará algo como : " Detective Sykes, alguna vez ha ocultado información a su oficial al mando?
Однажды, ты будешь давать показания в суде, поднимешь глаза и увидишь меня, сидящем за столом защиты, рядом с каким-нибудь мерзким адвокатом, который спросит тебя что-то вроде :
No puedes sentarte así a mi mesa.
Нельзя вот так сидеть за столом.
No queremos perder nuestra mesa.
Мы же не хотим упустить свой столик.
- ¿ Puedes ponerla sobre la mesa?
Поставишь ее на стол? Конечно.
Si estuviste dirigiendo a Ruiz por debajo de la mesa, más vale que tengas algo grande.
Если ты работал с ним неофициально, то надеюсь, что не зря.
Si matamos a Ghost, ¿ no sale de la mesa el trato con los Bassett?
- Но без Призрака Бэссеты отзовут сделку.
Así que, ¿ le pusiste un micrófono a un informante que estabas dirigiendo por debajo de la mesa?
- Ты дал микрофон неофициальному осведомителю?
Así que, inspector, acabo de encontrar este paquete de cartas en la mesa de set de backgammon.
Инспектор. Я нашёл эту колоду карт возле доски с нардами.
Kim, postres para la mesa cinco.
Ким, десерты на пятый столик.
Postres para la mesa cinco.
Десерты на пятый столик.
Ella dijo que se despertó en una mesa.
Она сказала, что проснулась на столе.
Y desde luego no quirúrgica mesa o instrumentos.
И, естественно, никакого хирургического стола или инструментов.
Me gustaría poner el asiento de atrás y mesa bandeja de arriba si yo fuera usted.
На твоём месте я бы пристегнулся и приготовился к полёту.
Ponlo sobre la mesa.
Просто положите на стол.
Janvier, ¿ podría buscarle una mesa tranquila donde pueda escribir su informe?
Жанвье, подыщи ей спокойное место, чтобы она могла составить рапорт.
¿ Ha oído hablar alguna vez mientras espera en la mesa o en algún otro momento de una quemadura en la solapa de ese traje?
Не довелось ли вам слышать, когда вы прислуживали за столом или в другое время, историю об испорченном костюме?
Compraste toda la mesa.
Купили весь стол.
Sí, bueno, se suponía que así sería. Hasta que ese tipo se acercó a la mesa y saludó.
Да, всё так и было, пока к столу не подошёл тот мужик и не поздоровался.
Usted se sentó y jugó juegos de mesa con Mildred durante dos años y no se dio cuenta.
Вы два года Сидели, играли с Милдред и ничего не понимали.
¿ De verdad crees que deberías estar arriba de esa mesa?
Ты правда думаешь, что следует стоять на этом столе?
En esa mesa nació Liam.
На этом столе родился Лиам.
Tú coge la mesa, vosotros las cajas.
Ты берёшь стол, вы, парни, несёте коробки.
Si, pónla sobre la mesa por favor.
Да, просто брось его на стол, пожалуйста.
Solo siéntate en la mesa.
Просто сядь здесь, на стол.
Mira, solo dile a la mesa que cometiste un error.
Слушай, скажи совету, что ты совершила ошибку.
¿ Qué mesa?
Какому совету?
Necesito que hagas algo por mí, por debajo de la mesa.
Мне нужно, чтобы ты сделал кое-что для меня, не для протокола.
Es como un episodio de "Maury" aquí, en esta mesa.
Словно идёт шоу Мори Повича прямо за этим столиком.
Y... huelen a... parrilla de mesa.
И они пахнут как решетка от гриля.
Vamos a necesitar una gran mesa.
Нам нужен стол побольше.
Es la mesa.
— Это стол.
Cuando entramos la mesa.
— когда заносили стол.
Bendición de la mesa.
Молитва.
Ni siquiera has preparado aún la mesa para jugar.
Ты даже карточного столика не приготовил.
Me encantaría hacerle un sitio en la mesa.
Я бы с удовольствием с вами сыграл.
Cuando vino a la mesa, ¿ por qué no me dijiste que era él?
Когда он подошёл к столику, почему ты не сказала, что это он?
Necesitamos convencer a la ayudante de fiscal de que vuelva a la mesa.
Надо уговорить прокурора вернуться за стол переговоров.
Bueno, este es mi mesa, por lo que puede diferir para mí.
Что ж, это мой стол, так что можешь уступить и мне.
Hay mucho espacio para un sofá, mesa de comedor o escritorio.
Здесь можно поставить диван, обеденный стол или просто стол.
Estaba en tu mesa.
Он лежал на твоём столе.
Mientras, Durant quedó a la espera mano sobre mano, fuera de la mesa de negociación ".
В это время госсекретарь бездельничала, не находя себе места за столом переговоров ".
Ven a la mesa de café.
Кофейный столик.
Yo te conseguí esa mesa.
Я обеспечила вам этот стол.
Haley, corazón, metete debajo de la mesa.
Хейли, милая, давай под стол.
Y en mi experiencia, estas comidas se disfrutan mejor en la mesa de alguien que los aprecia.
По моему опыту, от такой еды получаешь наибольшее удовольствие, когда напротив за столиком сидит её истинный ценитель.
Voy a poner sobre su mesa.
Я положу ему на стол.
Mesa para dos a nombre de Spencer.
Столик на двоих для Спенсера.
Reid, no dejes que se levante de la mesa.
Рид, не дай ей встать из-за столика.
No vas a conseguir todo lo que quieras solo porque me estés apuntando con un arma por debajo de la mesa.
Ты не добьёшься всего, чего хочешь, просто наставляя на меня ствол под столом.
Esa mesa de allí, déjenla.
Вот этот стол обходите стороной.