English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → ruso / Messieurs

Messieurs traducir ruso

41 traducción paralela
Por favor, Messieurs, Madame duerme.
Прошу вас, господа. Мадам спит.
¡ Bonjour, mesdames et messieurs! Ayer aprendimos el modo correcto de hervir el agua.
Добрый день, дамы и господа, вчера мы с вами научились правильно кипятить воду.
Y ahora, mesdames et messieurs, veremos cómo han aprendido la lección del suflé.
Итак, мадам и месье, скоро мы узнаем, как вы научились готовить суфле.
Voyons, voyons, messieurs, calma.
Voyons, voyons, господа, мы должны сохранять спокойствие!
¡ Quitadme las manos de encima, messieurs!
Руки прочь, господа.
Merci tout d'même, messieurs.
Благодарю вас, господа.
Mesdames, messieurs.
Дамы, господа
Meine Damen und Herren. Mesdames et Messieurs. Damas y caballeros.
Дамы и господа, медам и месье, леди и джентльмены.
- Meine Damen und Herren Mesdames et messieurs, damas y caballeros...
- Дамы и господа, медам и месье, леди и джентльмены.
Meine Damen und Herren, Mesdames et Messieurs. Damas y caballeros... Les pregunto :
Дамы и господа, медам и месье, леди и джентльмены, скажите, разве влюбиться...
"Y a mí me encanta el cabaret". Meine Damen und Herren, Mesdames et Messieurs.
Есть только кабаре, мой друг, ты приходи сюда.
Damas y caballeros, mesdames et messieurs, Damen und Herren, de aquello que alguna vez fue una masa inarticulada de tejidos sin vida les presento ahora un culto, sofisticado ¡ hombre de pueblo!
Леди и джентельмены,..... mesdames et messieurs,..... Damen und Herren,..... вместо того, что когда-то было спутанной массой безжизненных тканей,..... ныне я могу представить культурного, искушенного... .. городского человека!
Mademoiselle, Messieurs, me es grato informarles de que el cuadro ya está finalmente terminado.
Мадемуазель. Господа. Я рад сообщить вам, что, наконец, картина прояснилась.
Mesdames, messieurs, lo que voy a hacer a continuación puede que les sorprenda un poco.
Дамы и господа. То, что я собираюсь сделать, может удивить вас.
Mais, madame et messieurs quiero que observen algo, muy atentamente.
Но, дамы и господа, сейчас я хочу, чтобы вы очень внимательно за мной следили.
Messieurs Redfern y Blake.
Месье Редферн и месье Блейк.
Mes dames et messieurs. Para empezar, creo que es justo... que brindemos todos por nuestro querido amigo difunto,
Дамы и господа, для начала будет уместно поднять тост за нашего дорогого усопшего друга
Madames et Messieurs, soy un estudioso de la psicología, y desde que empezó el caso he estado buscando, no a un hombre ni una mujer que tenga mal genio, porque el mal genio es en sí una válvula de desahogo.
Дамы и господа! Мне всегда была интересна психология человека, поэтому я исключал тех среди вас, кто был склонен к вспышкам гнева. Ведь гнев позволял просто спускать пар.
Mesdames, messieurs, denme su cuerpo, denme su alma.
Дамы, господа. Отдайтесь вы мне своим телом, отдайтесь мне своей душой.
Damas y caballeros. Messieurs y messieurs, etc.
ƒамы и господа, мадам и месье, и прочие присутствующие,..
Ah, messieurs. Los hombres que buscaba.
јх, месье. " менно вы мне и нужны.
Damas y caballeros..... mesdames et messieurs...
Леди и джентльмены..... mesdames et messieurs...
Mesdames et Messieurs, todos hemos venido a este hotel por motivos de salud, para hacer ejercicio, tomar vacaciones...
Мадам и месье. Мы все прибыли в этот отель, ко по причинам здоровья, ради упражнений и отдыха.
Madames, messieurs, damas y caballeros.
Дамы и господа, bienvenue, добро пожаловать.
Alors, messieurs,'dames, ¿ Qué había pasado exactamente en aquel compartimiento?
Итак, дамы и господа, что на самом деле произошло в купе?
Messieurs, Dames. He venido a Enderby, a investigar una muerte y resolver un enigma.
Господа и дамы, я приехал в Эндерби, чтобы расследовать убийство и разрешить загадку.
Mesdames et messieurs, hagan sus apuestas.
Мадам и месье, делайте ваши ставки!
Mes dameset messieurs, pero, más importante todavía, vosotras, jovencitas.
Дамы и господа, но самое главное - все вы, юные леди!
Messieurs, madame.
Господа, дамы.
Mesdames et Messieurs. No voy a contarles una historia larga y complicada.
Дамы и господа, я не стал бы утомлять вас всей этой историей, длинной и запутанной.
Mesdames et messieurs, Bienvenue en France.
Mesdames et messieurs, bienvenue en France.
Mesdames et messieurs, ¿ quién sube a 3.000.000?
Мадам и месье, кто поднимет нас на три миллиона?
Messieurs, libérenlo.
Миссье, освободите его.
¿ Puedo presentar a los messieurs Edwin Junius Brutus y John Wilkes Booth?
Могу ли я представить, господа, Эдвина, Юниуса Брута, и Джона Уилкса Бута?
Quiero decir, Messieurs le Presidents...
Я имею в виду, э, господа, президент...
Mesdames et messieurs...
Мадам и месье...
Hasta luego, messieurs.
Позже, господа.
Mesdames et Messieurs, nous arrivons bientot a Bourg-Saint-Maurice...
Дамы и господа. Наш поезд прибывает на вокзал Бурт-Сен-Морис...
Bonjour, messieurs.
Бонжур, ребята.
¡ Madames et messieurs,
Дамы и господа!
Mesdames, messieurs llevamos 4 horas jugando.
Мы играем уже четыре часа.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]