English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → ruso / Muertos

Muertos traducir ruso

12,311 traducción paralela
Supuestamente puedes encontrar a los espíritus de los muertos con un simple localizador de hechizos.
По всей видимости, найти дух покойника можно простым поисковым заклинанием.
Nora, Jim, ahora todos muertos.
- Словно город-призрак. - Вот где все началось.
La mitad de los policias en New York estan muertos por ti.
Половина полицейских Нью-Йорка погибла из-за тебя.
Los ancestros estan muertos.
Древние мертвы.
Pensamos que estaban muertos.
- Мы думали, вы мертвы.
¿ Tu mamá fue a una clínica de fertilidad para los muertos vivos?
Ваша мама ходила в центр планирования семьи для нежити?
60 muertos y aumentando.
Число погибших достигло 60-ти и продолжает расти.
Agentes están muertos.
Погибли люди.
Pensará que volví de entre los muertos, cariño.
- Что я восстал из мертвых.
Caminé entre mundos, entre los vivos y los muertos.
Гулял между мирами, между живыми и мертвыми.
Pero si... si los miembros del Consejo están todos muertos y Wigstan no está, entonces...
Но если советники мертвы и ВИгстан..
¡ Estaban muertos!
Они были мертвы!
Los chicos muertos... tenían una cosa más en común además de sus talentos.
Эти дети-гении... Их связывала ещё одна вещь, кроме их таланта.
Bueno, hay muertos y muertos.
Ну, не то чтобы совсем умер.
Gracias por traerme de vuelta de entre los muertos.
Спасибо, что вернули меня к жизни.
Papá, creo que el agente del FBI está aquí para hablar con usted acerca de esos manifestantes muertos encadenados a su valla.
Пап, по-моему, агент ФБР пришёл поговорить о мёртвых протестующих, прикованных к твоему забору.
- Ahora están muertos.
Теперь они мертвы.
Estamos muertos.
Мы умерли.
Están muertos a tiros ahora.
Теперь они вооружены.
A cada uno de su puta familia los quiero muertos, ¡ gordo malparido!
Я хочу вырезать всю его блядскую семью!
No dijeron que estaban muertos.
Они не сказали кто убит
Después de que Sila lo mató, sostuvo su cabeza en alto en el foro, miró los ojos muertos del chico y dijo : " Primero aprende a jalar un remo.
Когда Сулла убил его, он поднял его голову на форуме, посмотрел мертвому в глаза и сказал : " Сначала научись грести.
¡ Mintieron acerca de que era bioterrorismo, mintieron acerca del número de muertos, es seguro que están mintiendo cuando dicen que todo está bien!
Они врали, что это был биотерроризм. Они врали о числе жертв. Они точно врут, когда говорят, что здесь все хорошо.
Y mientras él esté aquí, nos va a cazar hasta que estemos muertos.
И до тех пор, пока мы здесь, он будет нас преследовать, пока не убьет.
Ambos estaban muertos antes que el paciente cero... el chico sirio.
Они умерли раньше нулевого пациента, сирийского паренька.
Ambos estaban muertos antes que el paciente cero.
Они умерли раньше нулевого пациента.
¿ Están todos muertos?
Они все мертвы?
Ambos estaban muertos antes que el paciente cero.
Они оба умерли раньше, чем нулевой пациент.
Si lo hacen, están todos muertos.
Сядете – и вы все умрёте.
Vamos a enterrar a nuestros muertos.
Давайте просто похороним наших мёртвых.
Todos ellos estaban muertos.
Они все были.
Digo, no es como si pudiera ir y hablar con Enzo Ferrari o Ferdinand Porsche porque están muertos, pero... ya sabes, no significa que todavía no puedan enseñarme.
Ну, я же не могу просто пойти и поболтать с Энзо Феррари или Фердинандом Порше, они же умерли, но... Знаешь, это не значит, что они не могут научить меня чему-то.
Si esa cosa viene tras de mí y se mete con mis planes, todos están muertos.
Если он пришёл за мной и нарушит мои планы, тогда вы все умеете.
¿ Alguna vez viste "Muertos de Miedo"?
Ты когда-нибудь смотрел "Страшил"?
Mirad quién ha vuelto de entre los muertos.
О, восстал из мертвых.
Los otros estaban muertos cuando llegamos aquí.
Все были мертвы ещё до нашего прихода.
Honraremos nuestros muertos... y encontraremos a la perra que hizo esto.
Мы почтим погибших... И найдём сучку, которая это сделала.
Pero cuando dejamos el lugar, estaban por todas partes. pero todos estaban muertos.
Когда мы вышли из комнаты, они были повсюду, но все мертвы.
Todo están muertos por su culpa.
Они мертвы из-за него.
- Están todos muertos.
– Они все мертвы.
¿ Simplemente muertos?
Их больше нет?
Por favor, dime que son muertos vivientes.
Только не говорите мне, что они не могут умереть.
Una guerra de 30 años que los dejó muertos por dentro a los dos, y este espacio muerto entre los dos ".
30-летняя война, которая убила их изнутри и оставила между ними мертвое пространство ".
¿ Vivos o muertos?
Живым или мертвым?
Muertos.
Мертвыми.
Así, mientras los pistoleros están muertos...
Так что пока исполнители мертвы...
Ellos estaban muertos para mí antes, y están muertos para mí ahora.
Они умерли для меня тогда. И все еще мертвы для меня сейчас.
Todos estáis muertos.
Вы все мертвы.
Para cuando este avión aterrice, estaremos todos muertos.
К тому времени, как самолет приземлиться, мы все будем мертвы.
¿ Cómo esperan hacer eso sin ser arrestados o muertos?
Как ты это провернёшь, чтобы нас не арестовали и не убили?
Todos muertos.
Мне закрыли доступ на собственный корабль.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]