Translate.vc / español → ruso / Mása
Mása traducir ruso
2,156 traducción paralela
Quiero que intentéis olvidar estas teorías salvajes y entendáis que todo lo que es importante en lo referente a un hombre y una mujer haciendo el amor es en realidad, la longitud por la circunferencia partido por el ángulo de la forma dividido por la masa partido por la anchura.
Попробуйте выбросить из головы все эти безумные теории и понять, что то, что действительно имеет значение для отношений между мужчиной и женщиной это... соотношение произведения непосредственной длины на обхват с углом наклона головки, разделенное на соотношения массы и веса
La rabia es igual a longitud por ancho sobre masa al cuadrado menos el ángulo de tiro mas guiñada.
Злость равняется отношению произведения длины и веса к разнице квадрата массы с углом наклона головки плюс угол крена
Eres un cabrón traficante de armas, vendiendo el asesinato en masa.
Ты отмороженный поставщик, который продает оружие массового убийства.
¿ Eso es un tamal?
Это тамале? ( специально приготовленное кукурузное тесто masa с начинкой из мяса под острым соусом )
Lo que digo es ¿ Y si tu doctor Geller pasara la misma radiografía con la masa ensombrecida a todos sus pacientes que tengan algún mal hábito?
- Я к тому, а что если твой доктор Геллер показывает один и тот же ренгеновский снимок с тенью от уплотнения всем своим пациентам, которые страдают этой вредной привычкой?
Al pasar la primer capa de deshechos habrá una gran masa de gusanos.
Как только мы снимем верхний засохший разложившийся слой, получим основную массу личинок.
Tenía los pulmones recubiertos por una masa fibrótica muy densa.
Легкие обволакивет плотная, волокнистая ткань.
Hay rumores de que pertenece a una pandilla drogona, pero nunca lo han encontrado con las manos en la masa.
Говорят, что он толкает дурь, но с поличным ни разу не попался.
Mientras hurgaban ahí, encontraron una masa detrás del páncreas, que creen es benigna.
Зато пока я был здесь, врачи нашли у меня опухоль поджелудочной. Говорят, вроде, доброкачественная.
- Jitomate fresco, con masa de queso mozzarella.
- Свежие помидоры, с ложкой сыра моцарелла.
# Soy una gran masa de talento #
* Я огромная глыба таланта *
Chicago acudió en masa para expresar su indignación durante los tres plenos del Ayuntamiento
Жители Чикаго прибывали толпами, чтобы выразить возмущение на протяжении трех заседаний мэрии.
- Masa.
- Мышечной массы.
- Estoy cultivando masa.
- Я наращиваю мышечную массу.
No estás cultivando masa, y si lo estás haciendo deja de cultivar y empieza a cosechar.
Ты не наращиваешь мышечную массу, а если и наращиваешь то прекращай растить и начинай собирать.
No es gracioso. Estoy haciendo masa. Comemos mucho queso.
Я набрал мышечную массу.
Para hacer masa.
Мы едим много сыра.
¿ Una desaparicion en masa?
Массовое исчезновение?
Es un hombre en el umbral de asesinato, posiblemente incluso asesinato en masa.
Это человек на пороге убийства, может быть, даже массового убийства.
Yo aquí cuento que nosotros tenemos unas bolsitas de masa y las rellenamos con cebollas fritas y las metemos al horno.
Я часто рассказываю, что у нас там есть булочки с жареным луком
Tal vez podríamos usar su computadora para calcular la masa del asesino en relación a la longitud de la habitación.
Может быть мы могли бы использовать ваш компьютер, чтобы рассчитать массу убийцы относительно длины комнаты.
Basándose en una sugerencia del Sr. Albernathy, Ángela calculó la masa y la aceleración que el asesino necesitaría para lanzar a nuestra víctima a través del cristal del terrario.
Основываясь на предложении мистера Абернати, Анжела рассчитала массу и ускорение, которые нужны были убийце, чтобы бросить нашу жертву сквозь стекло террариума.
Hay una masa en el brazo.
У него здесь образование в руке.
Es masa, no era un tumor.
Это образование не было опухолью.
su cerebro casi se convierte en masa.
его мозг чуть не превратился в кашу.
Y creo que la encontraste con las manos en la masa, e hiciste algo al respecto.
И я думаю вы увидели ее возле сейфа, и позаботились об этом.
Una desaparición en masa.
Массовое пропадание.
La clase de máscara de necrófago que calza perfectamente
200 ) ) \ cHDBE8E4 \ 3cHA0AF84 } Bakazura ga yoku niau ze muchakucha no kaibutsu land 200 ) } Masa ni yo mo sue yatsu ga symbol 200 ) \ cHDBE8E4 \ 3cHA0AF84 } Тебе так идёт это глупое лицо в этом мире чокнутых чудовищ.
- Muerta y sepultada bajo toneladas de masa tectónica y millones de litros cúbicos de agua.
Мертва. Она погребена под тоннами тектонической массы и миллионами кубометров воды.
- Una masa tormentosa con nubes de desarrollo vertical y carga eléctrica se acerca a ustedes.
К вам приближается самая большая буря, которую я только видел.
Más de 600 km de masa tormentosa y creciendo.
Его область более 600 км и всё ещё растёт.
Era un par de hermanos pasando el rato, riendo, comiendo masa para galletas y viendo La Princesa Prometida.
Просто братанчики собрались, чуток оторвались, поржали, схавали печенек и посмотрели "Принцессу-невесту".
El capitán Booth murió a causa del traumatismo por disparo en la cabeza con una fractura masiva de cráneo y pérdida de masa encefálica.
Капитана Бута убила травма от одного огнестрельного ранения в голову с обширным переломом черепа и повреждением мозгового вещества.
Bien, estoy en la primera masa.
Так, я у первого повреждения.
Nuestro paciente tiene ahora una masa en su cuello, y su temperatura corporal ha ido aumentando en las últimos tres horas.
Теперь у нашего пациента образование на шее, и температура тела растет уже на протяжении трех часов.
Sin embargo, a pesar de las apariencias, este ataque en masa no está planificado.
Но несмотря на эти преимущества, такая совместная атака никак не планировалась.
La evidencia fósil sugiere que este fue un ahogamiento en masa... el resultado de inundaciones estacionales generalizadas... un evento que hemos visto repetido en más de 20 sitios diferentes.
Окаменелости показывают, что это было массовое утопление... явившееся результатом сезонного наводнения, последствия которого мы обнаружили еще более чем в 20 местах.
Lo agarramos con las manos en la masa.
Мы поймали тебя с поличным.
Mi video ha sido un virus y las mujeres vienen en masa.
- Моё видео стало вирусным. - И девушки на меня так и посыпались.
Estos hombres fueron sobornados para dejar a un asesino en masa escapar.
Эти люди за взятку позволили сбежать серийному убийце.
La resonancia magnética de Samir muestra una masa en el nervio... que conecta el cerebro con el oído interno.
МРТ Самира показывает образование на нервном соединении мозга со средним ухом.
¿ Qué es esa masa?
Что это за образование?
La Masa no está.
Образование исчезло.
Mutila en masa, lo sabemos.
Он калечит массово, как мы знаем.
¿ La masa lectora?
Книжных червей?
Medias para abuela en masa es triste, no de mierda, cariño.
Бабушкины панталоны, это печально, а не развратно, моя дорогая.
Si toco el grifo, hago masa, que me puede dar calambre y el calambre pica.
Если я прикоснусь к крану, меня сильно ударит током, а ток кусается.
Sabes, pones a un tipo así tras la barra, y la gente eventualmente vendrá en masa, hombre.
Поставьте такого парня за стойку и в итоге люди к нему потянутся.
Necesitas unos pocos buenos contratos para crear una masa crítica.
Чтобы решить сложную задачу, тебе нужно привлечь подходящих людей.
Con estallido en masa lateral y fragmentos de hueso.
С латеральным разрывом и осколками костей.
Fuerza igual a masa por aceleración.
Сила равна массе, умноженной на ускорение.