English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → ruso / Ninas

Ninas traducir ruso

4,853 traducción paralela
Stephanie y yo jugábamos juntas de niñas.
В детстве мы со Стефани вместе играли.
El pediatra de las niñas.
Педиатр девочек.
Ahora se queda en casa y cuida de las niñas.
Сейчас она сидит дома и заботится о детях.
No necesitamos decirles sobre las niñas.
Мы не должны сказать насчет девочек.
Espero, niñas, que estén agradecidas.
Надеюсь, девочки, вы благодарны.
Con las niñas. Creo que es lo mejor.
Вместе с девочками, так будет лучше.
¡ Damas y caballeros, niños y niñas, les brindaremos las maravillas... del mundo natural, justo delante de sus ojos!
Леди и джентльмены, мальчики и девочки, Прямо сейчас своими глазами вы увидите все чудеса живой природы!
Es para putas y para niñas pequeñas que quieren ser princesas.
Этот цвет для шлюх и девочек, мечтающих стать принцессами.
Oxi, heroína, mujeres, niñas...
Оксикодон, героин, женщины, девочки...
Son aquellos clomping talones, el sonido de las niñas rechazan mí en la escuela secundaria.
Эти стукающие каблуки звучат как у девчонок, которые отвергали меня в школе.
Me gusta Jenny. Me caen bien las niñas. Pero si me estás acusando de algo, tenemos un grave problema.
Мне нравится Дженни, я обожаю девочек, но если ты меня в чем-то обвиняешь, то это уже серьезно.
Como si fuera el sueño de todas las niñas convertir a un hombre en el mejor en su trabajo
- Девочки с детства мечтают заставить мужчин лучше работать.
¿ Recordáis nuestra tonta tradición... que solíamos llevar a cabo... cuando erais niñas... y papá y yo organizábamos... una búsqueda del tesoro para vuestros cumpleaños? "
Я скучаю по нему. Уверен, он по вам тоже скучает.
Solo fui por la estrella de bronce de las niñas exploradoras.
По крайней мере, теперь вы знаете, потому что от него вы больше ничего не услышите.
Buenos días, mis niñas locas.
Вторая — о нем и Саре.
" Mis queridas niñas, si estáis leyendo esto, solo puede significar que encontraron a Maggie juntas... y se han perdonado por lo que fuera... que las mantuvo separadas tanto tiempo.
Я любил Дэнни. Он знал это и хотел столько раз позвонить вам, но он был... Такой же упрямый как и его отец?
Sed felices, mis dulces niñas. Cuidaros mutuamente. Y recordad, siempre seréis hermanas.
Моя жена пару лет назад подарила подарочный сертификат на 10 занятий, и я верю, что мое нежелание брать эти уроки поспособствовало еще большему...
Le estaba hablando a las niñas de un conjunto que llevaba en una foto que era la opción cómoda que mi padre odiaba.
Я объясняла девочкам про одежду, в которую я одета на этой фотографии. Она была удобная и очень не нравилась папе.
¿ Tienes la capacidad de hacer que niñas de 13 años caguen llaves?
А вы можете заставить 13 летнюю девочку испражниться ключом?
Ahí están mis niñas. ¿ Dónde está Gene?
Мои девочки. А где Джин?
He visto a niñas de nueve años con trenzas llegar más alto.
Я видел девятилетних девчонок с косичками, ударяющих выше, чем ты.
No necesitamos agitar las aguas más aún con la maldición que llevó a esas niñas a la desgracia.
Нам не нужно грязи в дальнейшем, какие бы проблемы не возникли из-за интрижки с этими девочками.
Dos niños y dos niñas.
Два мальчика и две девочки.
Así que tres de las niñas son menores de 18 años.
Троим из девочек меньше 18.
Hay colegios que aceptarán niñas de cualquier edad.
Существуют школы, куда можно отдать ребенка с любого возраста.
Vamos a brillar fuertemente bajo el cielo estrellado No somos niñas indefensas Que necesitan la protección de los hombres
мы будем сиять! Мужчинам не понадобится нас спасать!
Niños y niñas, sabéis que hemos estado algo raros estos últimos dos días porque hemos perdido a alguien muy importante en la familia Krusty.
Мальчики и девочки, вы знаете что мы опечалены уже несколько дней из-за трагической потери отца Красти.
- Tengo dos críos, dos niñas.
- У меня двое детей, и обе девчонки.
Y como son niñas, necesito que tengan esas habilidades básicas,
И потому что они девочки, у них должны быть основные навыки,
- ¡ Las niñas, las niñas, las niñas!
- Наши девочки, девочки...
¿ Cómo crían a las niñas los mongoles?
Как монголы растят своих девочек?
Así que aprendí de Corynn McWatters, me quité los rizos y levanté a las niñas, corregí mi vista, mejoré mi nutrición, cambié "me gusta" por "me gusta", y al poco tiempo, era instafamosa.
Так что я взяла пример с Корин МакУотерс. Я уложила кудряшки и придала объем своим девочкам, исправила зрение, села на диету, обменивала лайки на лайки, и очень скоро стала звездой в инстаграме.
Al jugar a los disfraces con mis niñas, al beber con mis amigas... Haciendo el amor con Kevin, siempre le extraño.
Наряжаясь с моими девочками, выпивая с подругами, занимаясь сексом с Кевином, мне всегда его не хватает..
- Suya o de las niñas.
- Ни она, ни дети.
Veo a muchos niños y niñas aquí.
Я здесь вижу много маленьких мальчиков и девочек!
Niños y niñas, lamento decirlo, pero no habrán regalos hoy.
Ясно. Мальчики и девочки, мне жаль вам это сообщать, но сегодня подарков не будет.
Tengo dos actuaciones esta noche y tengo a las niñas.
У меня два выступления вечером и дети.
Bueno, yo cuidaré a tus niñas, ve a actuar.
Я присмотрю за девочками, выступай.
Hola. ¿ Todo bien con las niñas?
привет с детьми все в порядке?
Escuchen, niñas... Bien. Cuando están conmigo...
слушайте, девочки... ладно, когда вы со мной..
En su reunión de las niñas exploradoras.
На встрече герлскаутов.
¿ Cómo sabes de niñas en la escuela?
Откуда ты знаешь про школу?
A las niñas de su edad nadie las adopta.
Детей её возраста не удочеряют.
Niñas, mirad la cara de papá.
Девчонки, глядите, какое лицо у вашего папки.
Tengo que llevar a la niñas a su madre.
мне нужно отвезти детей к маме, выходим через несколько минут.
Oh, bien, entonces, su madre debe haber tenido esas niñas, porque Janet no es su madre.
О, тогда это должно быть ее дети, Потому что Джэнет не их мама.
Las niñas ahora.
Девочки. Быстро.
Son solo unas niñas.
Это же дети.
Las niñas.
Девочек!
20 niñas fueron secuestradas cerca de Mubi.
Более 20 девушек похищены в районе Муби.
Por encima, se ve que el tirador reclama a las niñas en nombre del Islam.
На ней боевик предъявляет права на девушек, данные ему законом шариата.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]