English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → ruso / Oro

Oro traducir ruso

8,933 traducción paralela
El Siglo de Oro necesita un excel.
- Золотому Веку нужен Excel.
Tengo oro de sobra como para cargar con estos trastos.
У меня достаточно золота для того, чтобы брать с собой этот хлам.
¿ Que su niño de oro, su gran arma contra el levantamiento de los blasfemos está sentado en la oscuridad muriéndose de hambre ¿
Что его надежда, его главное оружие против этих еретиков, сидит в темноте и решил до смерти уморить себя голодом?
Corren rumores de que esta estatua está hecha de oro puro.
Ходят слухи, что эта статуя сделана из чистого золота.
Cuando Lee Gyu Hyeok gane la medalla de oro, tú también deberías conseguir una entrevista con la familia de inmediato.
начинается!
Fui a la casa de tres aspirantes a medalla de oro.
А я у четырёх... Вчера даже в Итевон ездил и спрашивал у русских :
Después de una hora divagando, al fin, encontramos oro.
Однако после часа бесплодных поисков, мы наткнулись на золото.
¿ Y mi oro?
А моё золото?
¿ Qué oro?
Какое золото?
Estás sentado en una mina de oro.
Вы сидите на золотой жиле.
Los chicos de oro.
Золотые мальчики.
Echen un vistazo a la revista Byte a Marcas de Byte, el estándar de oro para cualquier...
¬ згл € ните на Byte Marks в журнале "Byte", золотой стандарт дл € любого...
Un chico como Matty perdiendo su popularidad así era como oro.
Когда парень вроде Мэтти ведёт себя, как придурок это становится супер-популярным.
Eres oro puro.
Ты просто сокровище.
Entonces sabe que cuando el tiempo es oro, los hombres salen heridos.
Тогда вы знаете, что когда время - деньги, страдают люди.
Tío, brilla. Puede que sea oro.
Чувак, оно светится, может, это золото.
Tengo más oro en los dientes.
У меня на зубах золота больше.
Es oro seguro.
Это точно золото.
¿ Va Ricitos de Oro a chivarse?
Златовласка не собирается нас заложить?
Buena como el oro.
Все хорошо.
Bueno, Zartane y Lushing fueron suspendidos por intentar hacerse con algunas de las reservas de oro de Sadam.
Зартейн и Лашинг подозревались в попытке хищения золотовалютных резервов Саддама.
¡ El anillo de oro te pertenece!
Золотое кольцо твоё!
Siete equipos de estrellas, tres Guantes de Oro, dos cintas de sexo, ambas fueron platino.
Семь игр в Высшей Лиге, три Золотых Перчатки, два секс видео. Оба платиновые.
Eso es oro líquido.
Это жидкое золото, прям там.
Derribado por una articulación "oro por efectivo".
Завязал со всей криминальной мутью. Лег на дно.
Traicionamos al secuestrador, a quien le pagamos con certificados de oro marcados.
Которому мы, очевидно, заплатили Золотыми сертификатами, которые легко отследить.
RICITOS DE ORO
Вот именно.
Viendo que eso es un arcoiris de una tormenta mágica, ¿ no creerán que en verdad hay una olla de oro al final de él?
Наблюдение, так как эта радуга после волшебного шторма, не думаете ли вы, что существует реальный горшочек золота на её конце?
Coñac Louis XIII, limones frescos entregados de Sicilia, y Cointreau infunde con copos de oro de 24 quilates.
Коньяк Людовика 13-го, свежие лимоны из Сицилии, и Куантро в сочетании со стружкой из 24-ёх каратного золота.
Podemos elegir vivir según la regla de oro.
Мы можем выбрать для себя жизнь согласно "золотому правилу".
Hace que tu pelo parezca de hilos de oro.
С ней ваши волосы словно золотая нить!
¡ Un corazón de oro!
Золотое сердце.
"Ricitos de oro".
"Златовласка".
Cada vez antes de dormir... Siempre oro.
Каждый раз перед сном... я молилась Небесам.
Acaparando libros como un avaro acapara oro.
Копишь книги, как скупой копит золото.
Era la edad de oro para nosotros.
У нас был золотой век.
Porque no podía ver que ese muñeco era una mina de oro.
Потому что он не видел, что этот манекен – золотая жила.
Finalmente hice progresos en el asunto del Oro Blanco.
Я наконец-то добился прогресса по делу Уайт Голд.
"El becerro de oro"... O lo que queda de él... Hecho.
"Золотой телец" или то, что от него осталось - есть.
El oro del becerro... bueno, digamos que seré colgado bajo ciertas leyes de desviación sexual si vuelvo a enseñar mi cara en Jordania de nuevo.
За золото с тельца - скажем так, меня повесят по статье за сексуальные извращения, если я покажусь ещё раз в Иордане.
No nací en cuna de oro.
Я не был рождён с серебряной ложкой во рту.
Así que tú eres el que ha estado dejando ricitos de oro por mi casa mientras yo estaba en el trabajo.
А, так это ты в моем доме хозяйничал, пока я была на работе.
Ahora, a menos que me vayas a dar un reloj de oro, piérdete.
И, если ты не собираешься подарить мне золотые часы, вали отсюда.
Su palabra es tan buena como el oro.
Её слова на вес золота.
- Oro. Si.
Да.
Es una cerradura de oro.
Золотой замок.
Oro alrededor del cuello de Laurel.
Да, золотой замок вокруг шеи Лорел Эйерс.
Cuando encontré al chico, estaba en posesión de más oro del que podía haber ganado en una docena de vidas.
Когда я нашёл его, при нём было золото, которое ему и десятками жизней не заработать.
Él tenía encima una bolsa de oro y esto... la mismísima arma de las brujas.
Возле него лежал кошель с золотом и сильнейшее орудие ведьм.
Medalla de oro en ser un grano en mi culo.
Чемпион по проблемам на мою задницу.
El Becerro de Oro.
Золотой телец.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]