English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → ruso / Peliculas

Peliculas traducir ruso

250 traducción paralela
Olvidense de las peliculas
Забудьте о кино.
Que peliculas te encargaste de no hacer y por què?
Какие фильмы вы не смогли снять и почему?
Creia que eso solo pasaba en las peliculas.
Я думал, что такое происходит только в кино.
si, Oscar. tendras todo el lugar para ti solo esta noche. va a estar muy ordenado tengo algunas peliculas de Laura Antonelli, por si quieres verlas.
Итак, Оскар. Сегодня вся квартира будет в твоём распоряжении. У меня есть кассеты с Лаурой Антонелли.
Si me prometen no decir nada... los llevaré a un sitio mucho mas divertido que las peliculas.
Если пообещаете молчать, я вас в другое место поведу... Это намного лучше чем кино.
Pensé en Danny desde el principio porque esta genial en las peliculas de Arma letal.
С самого начала я хотел пригласить Дэнни, мне очень нравилась его работа в проекте "Lethal Weapon".
Danny tenia un doble fantastico, muy amigo suyo, que hacia todas sus peliculas, aunque Danny hizo toda la parte en la que se cuelga del coche.
У Дэнни был потрясающий дублер, его хороший друг, он работал с ним во всех его фильмах, хотя из машины Дэнни высовывается сам.
Es operador de Steadicam en peliculas de Michael Mann.
Снимает фильмы Майкла Манна и все такое.
Habia hecho un par de peliculas con Jim Cameron y se revelaba como un actor interesante, rebelde y muy gracioso.
На тот момент он снялся в паре фильмов Джима Кэмерона. Выдающийся комический актер, очень интересный и буйный.
Perseguiamos un estilo retrofuturista que siempre queda bien en las peliculas.
Тут у нас такое футуристичекое ретро, а в кино это всегда хорошо смотрится.
Fue disenador de produccion de Blade Runner y otras peliculas fantasticas.
Он был художником-постановщиком "Blade Runner"
Todos hemos visto peliculas de polis y de tipos duros.
Все мы смотрели фильмы про полицейских и крутых ребят.
Mark Goldblatt, un genio del montaje de peliculas de accion, era el montador.
Марк Голдблатт был режиссером монтажа он просто гений монтажа фильмов в жанре экшен.
Trabajo con Cameron en Terminator y las peliculas de Arma letal.
Он работал у Кэмерона в "Terminator" и в "Lethal Weapon".
Ya no se ven peliculas asi.
Мне кажется, таких фильмов я уже давно не видел.
Forma parte de la gracia de este tipo de peliculas.
В таких фильмах немалая доля кайфа именно в этом.
Es una de las primeras peliculas en las que se usa mucho video.
Наверное, это один из первых фильмов, где много использовалось видео.
La gente lo recordara de peliculas geniales de los 70.
Люди его помнят по отличным фильмам 70-х.
Cameron lo hacia bastante en sus peliculas, pero nosotros nos llevamos la palma.
Ни у кого еще не было опыта. Кэмерон вовсю использовал компьютерные эффекты, они встречались и у других режиссеров, но мы просто как с цепи сорвались.
Esa es la historia de las peliculas de efectos visuales.
Разумеется, это далекое прошлое киношных спецэффектов.
Ocurre en muchas de sus peliculas.
По-моему, в их фильмах это всегда так.
Lloyd Levin continua haciendo peliculas con Larry, como Hellboy y un punado de peliculas mas.
Впоследствии Ллойд Левин часто работал с Ларри, вроде, последним из их многочисленных совместных проектов был "Hellboy".
Son grandiosos, al estilo de las antiguas peliculas de terror de la Universal.
Они получились очень величественными, похожими на старые фильмы Universal.
En los 80 se hicieron muchas peliculas sobre conspiraciones del gobierno para manipular y ocultar informacion a la sociedad.
Забавно, в 80-х снимали много кино про правительство, которое манипулирует фактами и скрывает их от широкой публики.
En muchas peliculas de Larry y de Joel, mas por influencia de Joel, hay una secuencia en la que la accion se mete en la casa de alguien.
Во многих фильмах Ларри и Джоэла - наверное, это влияние Джоэла - есть сцена, где действие переносится в чей-то реальный дом.
Como ya he dicho antes, en las peliculas de Larry y de Joel de aquella época, uno termina siempre metido en alguna casa.
Вот, я уже говорил об этом. В тогдашних фильмах Ларри и Джоэла всегда фигурирует чей-то дом.
Montamos muchos focos y nos fuimos a una alcantarilla de Los Angeles, para rodar una escena bastante tipica de las peliculas : el protagonista escapa de una bola de fuego gigante.
Тут у нас огромная световая установка, мы поставили ее в канализации, чтобы снять сцену, которая сегодня довольно часто встречается в кино - герой бежит от гигантского огненного шара.
Yo he hecho varias peliculas mas con él.
Я сам с ним работал еще несколько раз.
Espero que os hayais divertido y supongo que os esperan mas peliculas de Depredador muy pronto.
Отличный мужик. Надеюсь, вы с удовольствием пересмотрели этот фильм, и, думаю, вас еще ждут новые встречи с Хищниками. Все.
- No veo muchas peliculas.
- Я не особо хожу по кинотеатрам.
Es a la que le gustan las peliculas de Locademia de Policia y caminar por el parque en los días de otoño.
Та, которая любит фильмы про полицейскую академию и прогулки в парке осенью.
( La voz ha sido alterada ) - -- dejame ver, efectos especiales, ciencia ficcion, no muchas peliculas... principalmente animacion y celebridades.
Значит, спецэффекты, фантастика, несколько фильмов в основном-анимация и эстрадные звёзды. У меня ещё есть несколько телефильмов... только редкости.
¿ Te gustaría hacer peliculas, Seth Starkadder?
Как ты смотришь на то, чтобы стать киноактером, Сет Старгаддер?
Vi todas las peliculas de Arnold Schwarzenegger.
Я взял всю коллекцию фильмов Арнольда Шварценегера.
hace peliculas para mr. Edy
- Он снимает фильмы для мистера Эдди.
Canal de peliculas no disponible por obstrucción.
Киноканал недоступен из-за отсутствия сигнала.
Voy a probar distintos lentes y peliculas... hasta que encuentre algo que funcione en este polvo!
Я буду пробовать различные комбинации объективов и пленки... пока не найду что-то, что сработает в этой пыли!
Por supuesto he visto sus peliculas siempre, bien.., fabulosa ¿ pero sabes?
Конечно, я видел ее фильмы и считал её ну, необыкновенной.
que se les deja ir con su palo de hockey, o lo que traiga... y la gente esté muriendo alrededor de ustedes... solo recuerden que la Asociacion de Peliculas Americanas dice :
Когда вы окажетесь на поле битвы, и будете смотреть прямо в малюсенькие глазки канадца, замахивающегося на вас своей хоккейной клюшкой... или чем они там вооружены, а вокруг будут гибнуть люди - помните, что говорит Американская Кинематографическая Ассоциация :
Que ha estado en muchas peliculas.
Она много снималась.
En las peliculas jamas he visto eso.
Я смотрела фильмы и никогда не видела англичан в этом.
Fue entonces cuando empeze a hacer peliculas.
Да, тогда я и начала сниматься в кино.
Las peliculas no me importaban
Мне не было никакого дела до этих фильмов.
¿ Lloras en todas sus peliculas?
Вы рыдали на всех её фильмах?
La voluntad de hacer buenas peliculas fue lo que nos hacía seguir adelante.
Нас поддерживало только стремление снимать хорошие фильмы.
El mundo cambió, y ya no sabia como encontrarlo pero siempre quedó la oportunidad de que viera una de mis peliculas.
Мир изменился. Я не представляла, как мне искать его. Но оставался шанс, что он увидит один из фильмов с моим участием.
Larry Paull habia hecho peliculas importantes.
Ларри Пулл работал над классными фильмами
Alan ha hecho cientos de peliculas.
Алан разошелся, он сделал еще добрую сотню фильмов.
Mi amigo Peter, con quien he rodado peliculas durante 20 anos.
Мой друг Питер Леви, я с ним снимаю уже лет 20.
espera un segundo si, por lo general es una portada anime y efectos especiales de peliculas.
Вы когда-нибудь думали о сексе с реальной девушкой?
Le gustan las peliculas?
Никак нет.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]