English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → ruso / Picó

Picó traducir ruso

214 traducción paralela
A uno de estos campesinos le picó una víbora hace unos días cuando recogía hojas de madroño.
Один из этих крестьян был укушен гадюкой пару дней назад когда собирал листья земляники.
- Estoy seguro de que una me picó.
- Я уверен, что меня сейчас ужалили.
¿ Qué te pasó? ¿ Qué mosco te picó?
То, что пришел над вами вдруг?
¿ Qué bicho te picó?
Зачем ты это сделала?
Tenía la línea tensa cuando picó, no pudo sujetarlo.
Вы слишком туго накрутили. Когда рыба клюнула, не смогли удержать.
Le eché el anzuelo y ella picó.
Я ей бросил наживку, и она попалась на неё.
La picó la víbora y...
Ее ужалила змея, и..
Picó con lo del telegrama.
Наживка с телеграммой сработала.
Si me voy a vacunar, quieres saber qué me picó.
Стоит мне сделать себе прививку,.. ты сразу хочешь знать, кто меня укусил.
¿ Qué te picó?
Ладно, кто тебя укусил?
Todo estaba muy oscuro y veían la película... y de pronto ella sintió algo subiendo su pierna y le picó.
И вот сидят они в темноте... и смотрят фильм. Но вдруг она чувствует,.. что кто-то ползет по ее ноге и щиплет ее.
Entonces sintió algo otra vez que le picó de nuevo.
Потом она снова чувствует, что кто-то ползет... и снова щиплет ее.
Una abeja picó a uno Y entonces quedaron cinco
Одного ужалил шмель, и их осталось пять.
¡ Jíjole, ya picó uno!
- - Смотри! У меня клюёт!
Me pregunto qué mosca le picó ayer.
Не понимаю, какая муха его укусила вчера?
¿ Qué mosco te picó, Stefan?
Что на тебя нашло, Стефан?
¿ Qué pasa? ¿ Qué mosco te picó?
В чем дело, что с вами происходит?
Ella picó hasta el final.
Она и правда поверила.
Picó hace dos años. Y otra vez el año pasado.
Подцепил его 2 года назад... и снова в прошлом году.
Un blanco seco y un picó de granadina para el Sr. Labbé.
Бокал белого вина и сироп для месье Лабби.
Me picó. Era venenosa. y sacudí la cabeza.
Я почувствовала в волосах что-то гадкое и стала трясти головой
¡ Pierre! ¿ Qué te picó?
Пьер, что с тобой?
¡ Su Señoría! Me picó una serpiente.
Ваша светлость, меня ужалила змея.
- Y a ti que te picó?
- Какая муха тебя укусила?
Finalmente, luego de salvar a un tipo de un cargo grave por cuarta vez, a decir verdad, la conciencia me picó.
Наконец, сняв обвинения с одного парня в четвёртый раз... Я скажу тебе нарямик, моя совесть проснулась.
- ¡ Te picó, perra!
- Тебя ужалило, стерва!
Qué le picó?
- Что это с ним?
¿ Le picó una avispa?
Оса вас ужалила?
- ¿ Le picó en algún otro lugar?
- Вас больше никуда не ужалили?
De chico te picó alguno, ¿ no?
Тебя в детстве сильно покусали, да?
¡ Me picó una aguamala!
Медуза укусила! Как больно!
- A Monica la picó una aguamala.
- Монику укусила медуза.
Me picó.
Меня укусили.
Pero una vez en medio del río, el escorpión la picó.
Но на полпути через реку скорпион ужалил его.
No... algo me picó.
Мея ужалили...
Pero no tiene alergia. Posiblemente la abeja que la picó llevaba un virus.
Пчела могла заести ей вирус.
Mira dónde te picó...
Посмотри, куда пчела тебя ужалила.
Llevé a la tropa de mi hijo de excursión y a Noah lo picó una abeja.
Я отвёз отряд моего сына в лес на прогулку, и Ноя укусила пчела.
Un escorpión le picó, Wesley en el servicio de un avión.
Он погиб от укуса скорпиона, Уэсли, в туалете самолёта.
Oh, cielos, parece que le picó.
- О, Боже, да он вас укусил.
Caza picó McCloy esta noche.
Хант похитил сегодня Макклоя...
¡ Picó un pescado!
Лови.
¿ Qué te picó?
Что на тебя нашло?
- Picó, y tuvo razón.
- Ее спровоцировали и она права.
Lo picó una abeja y murió.
Его ужалила пчела, и он умер.
Ahí fue que lo picó.
Тогда-то его и ужалила пчела.
- Picó. - Mentira.
- Херня!
- Picó.
- В землю!
- Picó, Portico.
- Попал в землю, Портико.
Le picó el bichito, y se rascó.
У него зачесалось - он почесал, тем лучше для него.
¡ Picó uno!
Эй! Парни, у меня клюёт!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]