English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → ruso / Pista

Pista traducir ruso

9,101 traducción paralela
Necesitamos que nos preste la pista para hacer un pequeño show esta noche para impresionar a Papá Noel.
Что ж, нам нужен каток, чтобы поставить ледовое шоу сегодня, чтобы впечатлить торгового Санту.
De acuerdo, tenemos nuestro tiempo sobre la pista y un bailarín.
Ладно, у нас есть свое время на льду и время для одного танца.
Tengo una pista sobre el segundo asaltante.
У меня есть новости о нашем втором грабителе.
Tengo una pista sobre Keen.
А у меня есть наводка на Кин.
Mi esposa me diría que no es mi problema... pero... dame una pista.
Моя жена сказала бы, что это не моё дело, но... намекни мне.
¿ Alguna pista sobre si le va a pedir... que continúe como comisionado?
А есть какие-то признаки, что он предложит вам остаться комиссаром?
Aubrey dice que tienen una pista sobre un coche abandonado en una estación de autobús muy cerca de aquí.
Обри сказал, они обнаружили пулю в брошенном автомобиле возле автобусной остановки, неподалёку отсюда.
¿ Esperando una pista de 28 años?
Рассчитываете найти улики 28-летней давности?
Tipo de como alguien que viene a una cafetería a dejar solo? Pista Pista.
Такие приходят в кофейню, чтобы побыть в одиночестве, уловили?
Hashtag : "Creo que tenemos una nueva pista."
Хештег "у нас есть зацепка".
Uh, me estoy haciendo fuera de pista aquí.
Что-то меня занесло.
Alex y el chico que Kensi marco estan se dirigen a una pista de aterrizaje en Van Nuys ¿ lista de pasajeros?
Алекс и парень, которого пометила Кензи едут на летную полосу в Ван-Найс. - Летная декларация?
Todavía se siente como que es la mejor pista que tenemos.
Это все равно лучшая зацепка из того, что у нас есть.
- ¿ Alguna pista?
Какие-то зацепки?
Así que, ¿ qué es esa pista de Angela?
- Так, а что там с Анжелой?
La pista de las transferencia bancarias que Maria hizo al tipo se extiende por mas de 20 anos.
След банковских переводов, которые Мария отправляла ему, растянулся на более чем 20 лет.
Esperan encontrar el auto de Teresa, considerado una pista principal para la investigación.
Они надеются найти машину Терезы, как они говорят, это важный момент в их расследовании.
Bueno, ¿ tenéis alguna pista?
У вас есть какие-нибудь зацепки?
Dr. Mallard ese familiar le mintió, probablemente para hacerle perder la pista.
Доктор Маллард, этот родственник обманул вас, вероятно, чтобы сбить вас со следа.
Una pista. Vamos.
Давай.
Solo podemos argumentar el incumplimiento en seguir esta y aquella pista, que, en cierto modo, señalan a otros sospechosos, pero hay muchas pistas que si se hubieran seguido, habrían conducido al móvil, oportunidad, acceso y conexión directa al crimen.
Всё, что мы сможем утверждать — что эти или те рассуждения неверны, что косвенно указывает на других подозреваемых, хотя есть ряд соображений, которые могли бы вывести на мотив, возможность и участие в преступлении.
Esto encaja a la perfección para demostrar que ellos no hicieron una investigación de seguimiento porque esta pista apunta a cualquier cosa que no fuera el Sr. Avery.
Это отлично демонстрирует, что они не воспользовались этой зацепкой, потому что она вела не к г-ну Эйвери, а куда-то ещё.
Hoy, tengo el honor y el privilegio de presentarles a los 14 jóvenes candidatos para el equipo olímpico británico de esquí de pista.
Сегодня мне выпала честь и особое право - представить вам 14 юных кандидатов в олимпийскую команду Англии по скоростному спуску.
¿ Cuánto gana un esquiador de pista?
Сколько зарабатывают в горных лыжах?
¿ No más esquí de pista?
Значит, со скоростным спуском всё?
Así que tú eres el elfo misterioso que ha estado dañando mi pista.
Значит, ты таинственный эльф, который вспахал мой склон?
Fuera de mi pista.
Вали с моего склона.
La pista es donde aumentas el ritmo.
Во время разгона входишь в ритм.
Hace un año limpiabas la pista.
Год назад в это время ты укатывал снег.
¿ Señor? Hay un auto esperando en la pista. Para llevarlo y a la Señora Kennedy a Bethesda.
Сэр, на шоссе ожидает машина за вами и миссис Кеннеди в Бетесду.
Te daré una pista.
Я намекну.
1 pista vocal de subsuelo aislada
ИЗОЛИРОВАН 1 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ ГОЛОС
- Pista sonora.
- Включаем трек.
Miembros de apoyo, reciban a los recién llegados en la pista.
Служба поддержки, встречайте новоприбывших на перроне.
El resto está en la pista corriendo a un buen ritmo.
Что ж, остальные выходят на прямую с отличной скоростью.
Quizás haya algo por ahí... una pista o algo.
Может, что-то найду... Какие-нибудь зацепки.
Significa que tengo una pista.
Это значит... Что у меня есть зацепка.
De nada, por esa pista. Y como cualquiera puede buscar una matrícula, me llevo el bolígrafo y me despido.
За зацепку можешь не благодарить, любой болван может найти машину по номеру, так что я заберу у тебя ручку и попрощаюсь с тобой.
Si nos disculpa, tenemos una pista que seguir y un caso que resolver.
Так что простите, у нас важная зацепка, нам надо раскрыть дело.
Seguiremos la pista de los Aulladores.
Мы пойдём по следу ночных горлодёров.
Helicóptero G-EMH Especial, esta autorizado a aproximación por la pista 22-L.
Измельчитель г-EMHE специальные разрешаю ВПП измельчитель 22Л.
Dijo que también lo estaban persiguiendo, pero dejó una pista.
Он сказал, что и за ним охотятся, но оставил подсказку.
Si me pasa algo, te entregarán la primera pista.
Если со мной что-то случится, первый ключ к разгадке тебе доставят.
¿ Por qué nos daría esa pista, si no?
Зачем еще ему давать нам подсказку?
Una pequeña pista para tu técnica de sorpresa.
Небольшой совет по тактике неожиданности :
Captain 1549, Podemos obtener una vista en la pista 148
Капитан 1549, Мы можем получить вид на взлетно-посадочной полосы 148
Los ingenieros de aviación teorizan que tenías suficiente energía para regresar a la pista.
Инженеры авиации теоретизировать вас было достаточно энергии, чтобы вернуться к взлетно-посадочной полосы.
¿ Por qué el capitán Sully tomó esa decisión fiel de convertir el Hudson en una pista?
Почему капитан Сюлли сделал верный решение превратить Хадсон в взлетно-посадочной полосы?
Capitán 1549, pista 4, claro al despegue.
Капитанская 1549, Взлетно-посадочная полоса 4, Clear взлета.
LaGuardia dice que va a la pista 13
ЛяГуардия говорит идти к взлетно-посадочной полосы 13
Te daré una pista.
Посмотри правде в глаза :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]