English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → ruso / Planes

Planes traducir ruso

8,105 traducción paralela
Quiero decir, Christine debe tener otros planes para nosotros una vez que caiga la cúpula.
В смысле, у Кристин, должно быть, есть другие планы на нас, когда Купол сойдёт.
Quizá alguien intenta tocarme las fibras sensibles para que puedan seguir con sus propios planes.
Может, кто-то пытается меня разжалобить, чтобы, эм, осуществить свой план.
Siento decírtelo, pero creo que vuestros planes han cambiado.
Жаль разочаровывать, но, думаю, ваши планы изменились.
Maestros, médicos, planes de pensión.
учителям, врачам, пенсионерам.
Pensé que era sobre la NSA, pero, ¿ tenías otros planes?
Я думал, что он о национальной безопасности, но у тебя были другие планы?
Así que hice algunos planes... para dejar caer la campaña de alfabetización de Clinton.
Итак, у меня есть несколько планов, который использовались в ходе кампании Клинтона по грамотности.
¿ Crees que Pernell sería capaz de cambiar sus planes?
Как думаешь, Пернелл смог бы поменять свои планы?
Sería genial, pero desgraciadamente, ya tenemos planes.
Было бы здорово, но, к сожалению, у нас уже другие планы.
No, mis planes de pasar una tarde tranquila en casa se han arruinado, así que...
Нет, мои планы на спокойный вечер дома как бы сорвались, поэтому...
¡ Hace planes malvados para arruinar a los pobres con sus falsas palabras!
Он замышляет зло, чтобы уничтожить бедного словами лжи!
Fue temporal y no afectó a nuestros planes.
Это было временно, и это не повлияло на наши планы.
En realidad, he hecho planes para esta noche.
Вообще-то, у меня на сегодняшний вечер планы.
¿ Qué planes?
Какие планы?
Y pueden que tengan otros planes... toma de rehenes, secuestrar el avión.
И у него могут быть другие намерения... взять заложников, угнать самолет.
Me veo obligado a asumir que tienes planes que no aprobaría.
Я вынужден заключить, что я бы не одобрил твои намерения.
No eres de este mundo, o parte de mis planes.
Ты не из этого мира и не входишь в мои планы.
Los escuché hablando en mi ambulancia... sobre como encontraron los planes y diarios en la casa de Andrew en la granja donde dejó la camioneta.
Я слышала они разговаривали в моей палате о том, как они нашли планы и журналы в доме Эндрю на ферме, где он оставил фургон.
El Sr. Henderson estaba enfadado, pero no cambiaría sus planes por eso y la verdad es, que se quedan gran parte de la finca.
Мистер Хендерсон рассердился, но планы свои он менять не стал бы. Они просто собираются заниматься землёй сами.
Así que si alguien conoce sus planes son los Tarrs.
Так что если кто и знает его планы, так это Тарры.
¡ Nada! ¿ No quieres decirme los planes?
Не хочешь говорить о его планах?
Tengo planes con mi hermana.
У меня планы с сестрой.
La toma del poder corporativo de alimento y agricultura, farmacéuticas y cuidado de la salud, incluso los militares, con planes clandestinos para engordar, aburrir, enfermar y controlar a la población ya consumida por el consumo.
Корпоративный захват сельского хозяйства, фармацевтики и здравоохранения, И даже военной сферы, с тайными целями для откармливания, отупления, заражения и контроля над населением уже пораженного вирусом потребления.
Los planes que me pidió para entregar al embajador chino para evacuar a sus nacionales de Ma'an.
Планы, которые ты просил показать китайскому послу, планы эвакуации китайских подданных из Маана.
En eso eres bueno cuando no interfieres... con mis planes para la ciudad.
В этом ты хорош, особенно когда не лезешь в мои планы для этого города.
¿ Cómo tus planes de entregar... tres pisos del Wynn a los V-1?
Например план, чтобы отдать три этажа пригорода Уин рангу Ви-1?
No, solo dijo que tenía planes para nosotras.
Нет, он сказал, что у него на нас свои планы.
¿ No tiene planes de emprender ninguna... actividad homosexual?
Так вы не планируете принимать участие в гомосексуальной деятельности?
El Director nunca habló de sus planes conmigo.
Директор никогда не делился планами со мной.
Si piensa que revelé alguna información en sus planes estoy acabado.
Если он думает, что я разгласил любую информацию об их планах, со мной покончено.
Le he hecho venir porque si su Majestad no se recupera, se deberán hacer cambios en los planes de sucesión.
Если Его Величество не поправится, придётся изменить план преемственности.
Oh, no sé sus planes.
Не знаю насчет её планов.
Cambio de planes.
Смена планов.
No me interesa reventar sus grandes planes, sean cuales sean.
Разрушение ваших грандиозных планов не в моих интересах, какими бы они ни были.
Me encanta cuando los planes salen bien.
Я люблю, когда план сходится.
Quiero que escuche nuestros argumentos contra los planes del York Hospital.
Пусть выслушает наши доводы против планов Йоркширской больницы.
Lo sabes muy bien, una palabra de Westminster y los planes se abandonarían.
Тебе ли не знать : только одно слово из Вестминстера, и весь план пойдёт прахом.
Si le convence para venir aquí, puede hacer que arruine los planes.
Если она убедила его сюда приехать, заставит и забраковать программу.
¿ No tienes planes en una carrera de coches?
Осмотр гоночных машин?
¿ Está aquí para discutir los nuevos planes para manejar la salud?
Как я поняла вы здесь, чтобы обсудить некоторые вопросы здравоохранения?
Karma es buena con los planes.
Карма хорошо умеет придумывать планы.
¿ Recuerdas nuestros planes de navegar alrededor del mundo en un velero?
Помнишь наш план о кругосветном плавании?
- Cambia tus planes.
- Ох, ох. Измени свои планы.
Mis padres quieren hablar con tu mamá acerca de los planes de boda.
Мои родители хотят поговорить с твоей мамой о свадебных планах.
Ellos sólo quieren hablar con usted acerca de algunos planes de boda Y una fiesta de compromiso que quieren acoger esta semana.
Они просто хотят обсудить с вами некоторые свадебные планы и вечеринку по поводу помолвки, которую они хотят устроить на этой неделе.
¿ Cuándo cambiaste tus planes, una distracción?
Когда ты отвлеклась, изменила свои планы?
Y ahora nuestros planes se han visto profundamente comprometidos.
И теперь наши планы полностью сорваны.
¿ Nuestros planes?
Наши?
Eran mis planes.
Это мои планы.
Ha habido un cambio de planes.
Планы изменились.
Yo no cambio los planes.
Я не меняю планы.
Debió haber hecho planes para el viaje de regreso.
Он же собирался как-то возвращаться.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]