English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → ruso / Política

Política traducir ruso

5,930 traducción paralela
Y conozco la política de SHIELD para las personas del índice.
И я знаю политику Щ.И.Т.а в отношении людей из Списка.
He ejecutado esa política.
Я осуществляла эту политику. Ладно.
Esta es nuestra política.
У нас есть устав.
¿ Ustedes tienen alguna política sobre la mostaza miel que yo no conozco?
У вас за дополнительную порцию платят, а я не знаю?
La 501 ha sido aprobada, así que el Comité de Acción Política está haciendo donaciones, y la oficina del senador Cherryh solicitó un encuentro.
Нас признали благотворительной организацией. Комитет по связям с общественностью активно делает взносы, а штаб сенатора Черри просит о встрече.
No debes dejar que la campaña maneje nuestra política exterior.
Наша кампания не должна определять внешнюю политику.
Si no gano en Iowa, no hay política exterior.
Если я проиграю в Айове, не будет и внешней политики.
Un fracaso en la política exterior y poco preciso con la verdad.
Провал во внешней политике и искажение истины.
Perdón, pensaba en la discusión de la política exterior.
Простите. Я... Мои мысли были заняты внешней политикой.
Sin importar la pregunta sobre política, ya sea doméstica o exterior insistimos en la inexperiencia de Dunbar.
Неважно, о внешней или о внутренней политике вопрос, мы будем напирать на нехватку опыта у Данбар.
El debate se dividirá en dos partes la primera se enfocará en política exterior y la segunda parte en los temas nacionales.
Дебаты будут состоять из двух частей, главное в первой части - внешняя политика, во второй части - наши внутренние проблемы.
Empecemos con la primera parte : política exterior.
Перейдем к первой части : внешняя политика.
¿ No debería estar hablando de política exterior?
Разве мы не собирались говорить о внешней политике?
Quiere hablar de FEMA en vez de política exterior.
Теперь вы хотите говорить о ФАЧС вместо международной политики.
Estamos en la parte de política exterior del debate.
Эта часть должна быть посвящена зарубежной политике.
Pero mucha gente no tiene en claro su política económica.
Но многие не вполне поняли вашу позицию по экономике.
Quiero trabajar en política y medios con el gabinete y directores de agencias para orientar cada declaración pública hacia nuestra plataforma.
Я хочу интегрировать политическую команду и команду прессы. Я хочу работать с членами кабинета и главами агентств, чтобы подвести каждое публичное заявление к нашей платформе.
El átomo indivisible de la política estadounidense ".
Неделимый атом американской политики. "
Me fui de la política.
Теперь я вне политики, Джеки.
Más allá de eso, no es política de este gobierno o del Departamento de Defensa informar detalles sobre la muerte de ningún SEAL.
А кроме того, моя администрация или Минобороны обычно не обсуждают детали гибели любых служащих спецназа.
¿ Por política interna o por molestias personales?
Внутренней политики? Или... личного дискомфорта
¿ Nadie piensa en dedicarse a la política en un futuro?
Здесь никто не планирует карьеру в политике?
Supongo que experto en política que dieron un espectáculo a su lugar?
Угадай, кому из умников-политиканов они отдали шоу?
Si quieres charlar de cine o política... o de cómo me gusta el café, te complaceré con gusto... pero ni con un infierno hablaré contigo...
Если желаешь поговорить о кино, политике или способах приготовления кофе, я с радостью поддержу беседу, но чёрта с два я буду обсуждать с вами мою невесту.
La honestidad es siempre la mejor política.
Честность - лучшая стратегия.
Pero usas la religión para jugar a la política.
Но ты используешь религию, чтобы играть в политику.
Política del establecimiento.
Правила магазина.
Nuestro público desconecta de política.
Нашу публику не интересуют политики.
Pero siendo Luke el cliente hace personal este caso, lo cual está en contra de mi política.
Но если клиент Люк, дело становится личным, что против моих правил.
¿ La familia política se puede enrollar?
— Ага. — А родственникам можно встречаться?
Política, religión, él matando a Hanna.
Политика, религия, о том, как он убил Ханну.
El detective Bosch inició una relación sexual contigo... contra la política del departamento.
Детектив Босх вступил с тобой в интимные отношения, что противоречит политике департамента.
- Era una relación inapropiada... según la política del departamento, ¿ no?
- Отношения были неуместными согласно правилам департамента, так?
Pero... hablando de política. ¿ Sabías que Simon fue Presidente de la clase?
Но, к слову о правительстве, вы знали о том, что Саймон был президентом класса?
Son una organización política secreta.
Это секретная политическая организация.
La política es que todos usan guantes.
Политика музея - все должны использовать перчатки.
Debe intimidar tener a un hermano bajo los focos de la política.
Это может быть страшно, иметь брата, который светится на политической сцене.
¿ De qué los acusaba? ¿ Trabajo mal hecho o política partidista?
В чём он обвинил их - в дрянной работе или партийной политике?
Es política de la casa.
Так у нас принято.
- Uh-oh, política de negocios.
— О-оу, бизнес-полиция!
política, un viaje de negocios que realicé a Minneapolis, o citas de películas célebres.
Политика, моя командировка в Миннеаполис, или цитаты из популярных кинофильмов.
Así que si no le podemos encontrar un amigo para él en ese periodo, es... es nuestra política sacrificarlo.
Поэтому если за это время друг не найдётся, нам приходится их усыплять.
Política.
Политика.
Deportes, política, religión, cualquier otra cosa.
О спорте, политике, религии... о чём угодно.
He vivido en tu casa lo suficiente para saber que cuando se trata de política, eres un hombre de negocios.
Я достаточно долго прожила в этом доме и поняла, что когда доходит до политики, вас интересует бизнес.
A la Sra. Kennedy la tiraron de una obra por violar la política del teatro sobre Sintéticos en el público.
Миссис Кеннеди выгнали с представления за нарушение порядков в театре, связанных с нахождением Синтов среди зрителей.
Y ahora recuerdo por qué no me metí en política.
Вот теперь я вспомнил, почему я не пошел в политику.
Podría tener motivación política.
Тут возможно есть доля политики.
Él es encantador, ella es una tiburón política, lo único es que tienen un hijo en vez de una hija.
Он очарователен, она политическая акула, только у них сын вместо дочери.
Esa es una buena política, hasta que deja de serlo.
Это хорошая политика, пока не оборачивается против Вас.
El escándalo habría arruinado mi carrera política.
Скандал бы разрушил мою политическую карьеру.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]