English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → ruso / Postal

Postal traducir ruso

1,191 traducción paralela
Es una postal de Elaine desde Europa.
Открытка от Элейн из Европы.
¿ Está todo bien aquí, empleado postal Newman?
Всё в порядке, сотрудник почты Ньюман?
Estuvimos frente a la oficina postal, y nadie entró.
Мы встали сегодня напротив почты и никто туда не вошёл.
Bien, la ruta postal de Newman está por aquí.
Где-то здесь проходит почтовый маршрут Ньюмана.
" Encontré esta postal entre las cosas de tu madre.
" Я нашла эту открытку в вещах твоей матери.
- Envíame una postal, Helen.
- ѕришлЄшь нам открытку,'елен.
¿ Hubo alguna carta o postal?
Нет. Или открытку прислала?
- Sí, me envió una postal.
- Аха, он мне открытку присылал.
{ C : $ 00FFFF } Sólo verlos a ustedes dos besarse después de todo lo que pasó, { C : $ 00FFFF } me incliné por la postal.
Увидев, как вы целуетесь, после всего, что произошло, я рванул впереди паровоза.
- Una postal, tres días tarde.
- Открытка, на три дня позже.
No, los he trasladado por accidente a otro distrito postal.
Нет, зато я случайно заброшу их в другой штат.
La postal que te mande desde Italia.
Фотокарточка которуюя я тебе отправил из Италии.
¿ Haremos que la oficina postal pague mi estéreo nuevo?
И как мы теперь заставим почту заплатить за мой магнитофон?
Envía una postal desde el infierno.
Пришли нам открытку из ада.
Mamá dijo que debíamos esperar 2 semanas por el giro postal.
Мама сказала, что нам надо подождать две недели, ... и придет телеграмма с денежным переводом.
" Señor, por orden de los comisionados del Almirantazgo... le informo que recibimos un comunicado... del oficial en mando de la Real Academia Naval en Osbourne... denunciando el robo de una orden postal de cinco chelines... que posteriormente fue cobrada en la oficina de correos.
" Сэр, мне приказано специальными уполномоченными Адмиралтейства сообщить вам о послании от командира Royal Naval колледжа. Сообщить о воровстве почтового заказа колледжа на сумму 5 шиллингов, который был обменян на деньги в почтовом отделении.
La investigación de las circunstancias que rodean el caso... deja como única conclusión posible... el hecho de que la orden postal fue robada por su hijo... el cadete Ronald Arthur Winslow.
Исследование этого дела дало возможное заключение : заказ был обменян на деньги вашим сыном, кадетом Рональдом Артуром Уинслоу.
Esta carta dice que robaste una orden postal. - Pero yo- -
В этом письме говорится, что ты украл почтовый заказ.
¿ Robaste esa orden postal?
Ты украл этот почтовый заказ?
¿ Robaste esa orden postal?
Ты украл почтовый заказ?
Entonces compré mi orden postal.
- Я купил мой потовый заказ.
" ¿ No es una mala pasada? Alguien se llevó una orden postal de mi ropero.
Кто-то сломал мой шкафчик и украл почтовый заказ.
Entonces dijo : "Sólo sé que el muchacho... que compró una orden postal por 15 con 6... fue el mismo que cobró una por 5 chelines".
Она сказала : "Я знаю, что этот мальчик купил почтовый заказ за 15 и 6, и что был тот, кто обменял его за 5 шиллингов наличными."
El comandante dijo : "¿ Tú compraste una orden postal por 15 con 6?"
Потом командир спросил : "Ты купил почтовый заказ за 15 и 6?"
Y me hizo escribir el nombre de Elliot en un sobre... y lo comparó a la firma de la orden postal.
Он велел мне написать имя Эллиота и сравнил это с подписью на почтовом заказе.
¿ Cobraste la orden postal de Elliot Minor por 5 chelines?
Вы продали свой заказ Эллиоту за наличные 5 шиллингов?
¿ Te mostraron la orden postal falsa en la oficina del comandante?
Вы видели почтовый заказ в офисе командира?
¿ Viste cómo estaba escrito el nombre de Elliot en la orden postal?
Вы видели, как было написано имя Эллиота на заказе?
El que robó la orden postal y la cobró, también "escribió" el nombre de Elliot.
- Кто бы не украл и не обменял на деньги почтовый заказ, он тоже подписался Эллиотом? - Да.
¿ Estás enterado- - ¿ Estás enterado de que el almirantazgo... envió la orden postal falsificada al Sr. Ridgely-Pearce... el experto en caligrafía más famoso de Inglaterra?
Вы осведомлены, что Адмиралтество послало поддельный почтовый заказ господину Роджеру Пирсу?
¿ Sabías que afirmó de que no hay duda... de que la firma en la orden postal y la que escribiste en el sobre... fueron escritas por la misma persona?
Мистер Роджер Прайс без малейшего сомнения подтвердил, что подпись на почтовом заказе и то, что писали вы... было написано одной и той же рукой? - Да.
¿ A qué hora puso Elliot su orden postal en el ropero? No sé.
В котором часу Эллиот поместил почтовый заказ в свой шкафчик?
"Ven al correo conmigo. Voy a cobrar una orden postal".
"Поезжайте со мной в почтовое отделение обменять заказ на наличные".
¿ "Cobrar" una orden postal?
Обменять заказ на наличные?
Sugiero que robaste la orden postal de Elliot de su ropero... y que la cobraste falsificando su nombre.
Я полагаю также, что это вы взломали шкафчик Эллиота и украли почтовый заказ. - Вы обменяли его на деньги, подделав подпись.
Pase lo que pase, será el muchacho que robó la orden postal.
Теперь он стал известен, как "мальчик, укравший почтовый заказ".
Luego le sugerí... que había robado la orden postal como una broma que...
Я тогда намекал ему, что он мог украсть почтовый заказ ради шутки.
Admitió que tuvo que contestar una llamada... mientras él estaba comprando su orden postal de 15 con 6... y que todos los cadetes de Osbourne se parecen en sus uniformes... así que muy fácilmente podría haber sido... otro cadete el que cobró los 5 chelines.
Она отошла к телефону в тот момент, когда он покупал почтовый заказ. и она сказала, что все кадеты в своих униформах смотрятся одинаково. Таким образом, возможно, это другой кадет разменял 5 шиллингов.
Cuando terminó, el fiscal le preguntó otra vez si estaba segura... de que el mismo niño que compró la orden postal de 15 con 6... también cobró la de 5 chelines.
Тогда генеральный прокурор снова спросил, уверена ли она что мальчик, купивший почтовый заказ, и обменявший его на деньги – один и тот же.
"En nombre del Almirantazgo", etc., etc... " el cadete Ronald Arthur Winslow... no escribió el nombre en la orden postal. El no la llevó.
" От имени Адмиралтейства и так далее и так далее кадет Рональд Уинслоу не подделывал подпись на почтовом заказе и не брал его.
Un giro postal para usted, Sr. Szabo... y para la Srta. Ilona.
Господин Шабо, вам и госпоже Илоне денежньıй перевод.
¿ Has recibido alguna postal de ellos?
Может, ты уже получила от них какие-нибудь открытки.
Daisy nos ha enviado una postal sobre su piso.
Дейзи прислала нам открытку, она пишет о новой квартире.
Una postal de mi primo Zoidfarb.
Открытка от моего кузена Зойдфэрба.
- Te he conseguido una postal.
- Я тебе открытку прихватил.
Si la silla que me agrada sobrevive a la masacre... envíala a mi apartado postal.
Если мое любимое кресло уцелеет в этой бойне, пришли его на мой почтовый ящик.
Estás en una nación alternativa, pero con el código postal errado.
Это тоже альтернатива. Только вот ты персонажем ошибся.
Leo, te llegó una postal. Mensaje
Лео, тебе письмо.
Envíame una postal.
Ладно. Пришлешь открытку, детка.
Creces escondido en un armario con una linterna una Playboy, intentando no dejar las páginas pegajosas te preguntas si eres un depravado temes ser un pervertido, puede llevarte a aislarte a ser anti social no encajas, vas a trabajar al servicio postal no es tu lugar, eres diferente la inseguridad engendra neurosis, y todo el tiempo eres normal y no lo sabes.
Вы вырастаете, пряча свой Плейбой, стараетесь, чтобы не слиплись страницы. Задаетесь вопросом, не с отклонениями ли вы. Становитесь изолированным, антисоциальным.
- ¿ Código postal?
- Почтовый индекс?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]