English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → ruso / Primer

Primer traducir ruso

30,469 traducción paralela
¿ Qué? Soy tu primer amor.
Ясно, почему ты так увлечена.
Primer día como reportera.
Первый день в качестве репортёра.
Nunca debió haber estado allí en primer lugar.
Ему не стоило быть там вообще.
- ¡ Tu primer recuerdo!
— Твои первые воспоминания!
Escúchame. En Quill, a esto lo llamamos el primer miedo.
Послушай, квиллы называют это первым страхом.
Este es el primer nido quill, supuestamente.
Якобы самое первое.
Pensé que tal vez... ella era tu primer miedo.
Я решил, что, возможно... она была твоим первым страхом.
¿ Crees que es tu primer autógrafo?
Думаешь, это будет твоим первым автографом?
¿ Le dijo a alguien que quitara el primer párrafo de mi historia?
Это ты кому-то поручил испоганить начало моей колонки?
Una quemadura menor de primer grado y la clavícula magullada.
Поверхностный ожог 1 степени и ушиб ключицы.
Y Lebensborn era... un primer intento hacia ese fin.
Лебенсборн - первая попытка.
Y estaba muy orgulloso de mi primer hijo.
И гордился своим первенцем.
¿ Cuándo va realizarse el primer pago?
Когда вы внесете первый платёж?
- El primer compás, también
- И первый такт
¿ Cómo sabía que clase nos tocaba en su primer día?
Откуда она знает, какие у нас уроки, в свой первый день на работе?
Toman nuestra fuerza como su primer regalo. Y es nuestro último legado.
Мы дарим им свою силу и своё последнее наследие.
¿ Me puede dejar en primer lugar?
И, можете сначала меня завезти.
La filtración vino de una fuente confidencial, y no puedo ser obligada bajo la Primer Enmienda a revelar su identidad.
Утечка произошла из конфиденциального источника, и согласно Первой Поправке, меня не могут принудить раскрыть его личность.
No, Mike, Kevin no estaría aquí si él hubiese elegido delatar a Sutter en primer lugar.
Нет, Майк, он бы сюда не попал, если бы сразу согласился сдать Саттера.
Si no confiaras en nosotros, nunca habrías acudido a mí en primer lugar.
Если бы ты не верил нам, то вообще не пришел бы ко мне.
Me refiero a que tu primer cliente está buscando otro abogado sin avisarles.
Ваш первый клиент за вашей спиной ищет другого адвоката.
No, te gusta intimidar y es exactamente la razón por la que nunca quise representarte en primer lugar.
Тебе нравится наезжать самому, и именно поэтому я не хотел с тобой работать.
Hacer que Tara adore mi tronco es el primer paso para hacer que ella se enamore de mí.
Заставив Тару влюбиться в древесину, я на шаг приближусь к её любви.
De primer grado.
В первом классе.
Y la división de consultoría de ese banco resulta que la maneja un hombre cuyo primer trabajo en Wall Street fue trabajando para William Sutter.
Только один, но его консалтинговым отделом управляет человек, который когда-то работал на Уильяма Саттера.
Eso y una facultad de ciencias de primer nivel.
Именно. Или же название высококлассного научного института.
En primer lugar, no hay ninguna prueba de que mi cliente en realidad haya grabado esos videos sexuales. Ninguna.
Во-первых, нет никаких доказательств что мой клиент на самом деле сделал эти записи.
Ha salido de cada caso, una combinación del dinero de papi y su abogado de primer nivel, Dominick Cooke.
Он выпутался из всех обвинений, используя деньги отца и высококлассного адвоката - Доминика Кука.
El primer día del juicio, Amir es despedido de su trabajo y recibe una llamada amenazadora de inmigración.
Первый день суда, а Амира выдворяют с работы, он получает звонки с угрозами от миграционной.
Era comandante de su clase y se graduó como primer lugar de su generación en la academia hace dos meses.
Был старостой класса и первым по успеваемости в академии, выпустился два месяца назад.
"Voy afuera a sacrificar al primer cerdo que vea".
"Убью первую же свинью, которую встречу".
El forense cree que fue asesinado hace 36 horas, antes de que le dispararan al primer oficial.
Медики сказали, что убит 36 часов назад, до того, как убили первого полицейского.
Desde los primeros $ 150 en mi primer año de universidad.
- С самых первых полутора сотен баксов на первом курсе.
Y que él fue el primer propietario.
Сказал, что он - первый владелец.
Y sentí una conexión con ella desde el primer momento que me apunté para la audición.
Я почуяла связь с ней с той минуты, как записалась на кастинг.
El hospital tiene reglas estrictas sobre las relaciones médico paciente, y solo soy una residente de primer año.
В больнице строгие правила, насчёт отношений врач-пациент, а я тут лишь первый год работаю.
Fue su primer amor real.
Он был её первой настоящей любовью.
¿ Qué hay del primer amor que solo... se pega a ti?
Каково это, первая любовь, которая живёт в тебе?
O darte el poder que querías en primer lugar.
Или даст тебе силу, которую ты так желала.
Fue un primer intento.
Это была первая попытка.
Apuesto a que contrató a la banda de Chinatown... para robar la caja en primer lugar.
Держу пари, он нанял команду Чайнатаун, чтобы украсть коробку в первую очередь.
- Para robar la caja en primer lugar.
- Чтобы стащить коробку в первую очередь.
¿ Por qué diablos no viniste a mí en primer lugar?
Почему же, чёрт возьми, ты тогда сразу не обратился ко мне?
Torres pudo haber invitado a Densham a hacer una oferta por el sello sin saber que Densham fue a quien se lo quitó en primer lugar.
Торрес мог позвать Деншама поторговаться за Печать, не подозревая, что Деншем был первым, кто нашел её.
Como recompensa, lo nombran primer ministro.
В качестве награды, его сделали премьер-министром.
- El primer chico está fuera.
- У нас первый мужик.
Y cuando vi tu primer espectáculo, ¿ sabes lo que pensé, Kevin?
И знаешь, Кевин, что я подумала, когда увидела твое первое шоу?
Bueno, el Primer Comité de la Segunda Ciudad lo hizo.
Точнее, его привез первый городской комитет.
Dando un primer vistazo al sol.
Первый лучик солнца.
Hemos venido a entregar nuestro primer pago.
Мы принесли первую часть оплаты.
¿ Primer nombre Walter?
Фамилия Уолтер? Да, он.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]