English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → ruso / Párece

Párece traducir ruso

112,424 traducción paralela
Eso no parece ser pan, pastelito.
А на хлеб-то не похоже, сладкий мой.
Parece que tienen unas pistolas en el horno.
Ого! Выпечка-то у вас огнестрельная!
Parece que por primera vez Otero no estaba exagerando.
В кои-то веки Отеро не преувеличил.
Estuvo ahí por meses. Parece que fue terrible.
Несколько месяцев она пробыла в этом кошмаре.
No parece que haya futuro.
Не похоже, что оно у нас есть.
¿ Esto no te parece una mierda?
Ты не чувствуешь себя паршиво?
Parece que voy a ingresar al Ejército de los 12 Monos.
ОТЕЛЬ "ЭМЕРСОН" Ну вот, присоединяюсь к "Армии 12 Обезьян".
¿ No te parece que están un poco raros?
Вам не кажется это подозрительным?
Sí, parece que lo abrieron al talento local.
И охотно открыли двери для здешних дам.
Me parece que la libertad es la mejor manera de para hacer frente a mi aflicción particular.
Свобода лучше всего помогает смириться с моей личной трагедией.
Parece casi no vale la pena, ¿ verdad?
Едва ли оно того стоило, да?
Un nombre más bien sentimental de una tribu de salvajes, ¿ no le parece?
Какое жалостливое имя для племени дикарей, вам не кажется?
Yvonne, dado que te gusta el drama, ¿ qué te parece esto?
- ( рон ) ивОнн, ты явно любительница драм, как тебе ТАКАЯ?
Pero la buena noticia es que su memoria parece intacta hasta ahora.
Но хорошая новость : память пока не затронута.
Parece que alguien está subiendo el nivel de los desayunos.
- ( блейн ) Похоже, чей-то завтрак рвётся в победители.
Parece que podría ser agotadora.
- ( бабино ) Утомительное было соседство.
Eso parece.
- ( лив ) Ага, тип того.
Parece que Major está teniendo lapsus.
Похоже, МЭйджор ускользает.
Como decía la Srta. Moore, parece como si esperara algo más que amistad.
- ( бабино ) Как сказала мисс Мур, похоже, вы надеялись на что-то за рамками дружбы.
El momento parece ser el correcto.
Время наконец подходящее.
No me parece que lo vaya a pasar bien en la cárcel.
Мне кажется, тебе в тюрьме не понравится.
Parece que fue los Manos Rojas.
Красная Рука, конечно.
Eso parece.
- ( бабино ) Очевидно.
¿ Esto te parece un encuentro casual?
Это похоже на "иногда пересекались"?
Parece que Cavanaugh está empezando a investigar Fillmore-Graves.
Похоже, КавАно начал копать под "ФИлмор-грэйвс".
Sé que todo parece horrible ahora.
- ( стэн ) Знаю, сейчас тебе всё кажется ужасным.
Parece peligroso tener ese número. Puedo comprobarlo.
- ( лив ) Опасно разгуливать с этим номером.
Parece una preocupación razonable.
- ( бабино ) Это обоснованное опасение.
Parece que nos sobrestimamos.
Похоже, мы себя переоценили.
Eso parece extraño considerando que estáis viajando con una radio.
Это кажется странным, учитывая, что вы путешествуете с радио.
Parece que no puedo encontrar algo adecuado para Reichmann and Dahl.
Я не могу найти что-то подходящее для Рейхманна и Даля.
A esto es a lo que se parece la relación de agente doble ¿ Está dentro o no?
Именно таким и должен заниматься двойной агент. Ты в деле или нет?
Parece preocuparse mucho por un alemán que asesinó.
Похоже, тебе не безразличен немец, которого ты убила.
- Parece que la llamada telefónica del Führer fue bien.
- Похоже, что телефонный звонок с Фюрером прошёл хорошо.
Es la única ciudad en Europa que parece encantada.
Это единственный город в Европе, который кажется зачарованным.
No es lo que parece.
Это не то, чем может показаться.
Parece que iban a por la radio nacional.
Похоже, что они метили в Государственное радио.
Esa parece ser una opción popular entre las personas que me importan.
Популярный выбор среди близких мне людей. Монти, я...
Antes de desperdiciar esta maravillosa mente por un capricho, ¿ qué te parece si miramos primero bajo el capó?
Прежде чем ты выкинешь свой прекрасный разум на свалку, давай копнем немного поглубже.
Parece que ha tenido que llegar el fin del mundo para decirlo.
Пришлось дождаться конца света, чтобы сказать это...
Parece que vais bastante en serio.
У вас, похоже, все серьезно.
¿ Esta te parece la cara de un traidor?
Это лицо, по-твоему, похоже на предателя?
Algo parece raro.
Что-то не так.
Solo es una percepción, pero su negación parece genuina.
Это только наблюдение, но его отрицание кажется искренним.
Entonces parece que usted será quien nunca dejará esta habitación.
Тогда похоже, что это ты не выйдешь из этой комнаты.
Pero parece, finalmente... que decidió buscar el perdón de Dios.
Но похоже, в конечном счёте, она решила искать прощения у Бога.
Parece que necesita una carroza celestial... que descienda del Cielo y lo remolque. Padre.
Падре.
Me parece como si quisiera que el Sr. Worrall tuviera su boca... cerrada por algo.
Похоже, будто вы хотели, чтобы мистер Уоррэл о чём-то промолчал.
Parece que aún estaban juntos.
Похоже, между ними всё было по-прежнему.
Parece que sí, señor.
Похоже, что так, сэр.
Ud. parece...
Только вы, кажется...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]