Translate.vc / español → ruso / Quiet
Quiet traducir ruso
39 traducción paralela
Will you be just quiet, please?
Вы можете замолчать, леди? Пожалуйста.
Magically bored, on a quiet street corner Free frustration, in our minds and our toes
# Восхитительно скучающих на углах улиц # тех, кто сорвёт голову и нашу одежду
Quiet storm water, m-m-my generation
# Тихий шторм, моего поколения
Quiet!
Тихо!
Quiet...
Сто- -
Luego, la música de The Eisleys, Teddy Pendergrass y ahora, algo de Marvin Gaye.
В эфире Quiet Storm. На очереди в нашем плейлисте
Sra. Adams, normalmente no fisgonearía la vida de otros, pero su esposo fue hallado muerto en el maletero de su auto, y debo preguntarme si usted junto a algún novio... que conociera en "Quiet Affairs" lo mataron.
Миссис Адамс, обычно я не лезу в чужую личную жизнь, но вашего мужа нашли мертвым в багажнике его машины, и я должна проверить, не вы ли со своим любовником, с которым познакомились - на "Любовных интрижках", убили его.
Él era el único con una cuenta en "Quiet Affairs".
Это он зарегистрировался на "Любовных интрижках".
"Quiet Affairs" está cooperando discretamente, por supuesto.
"Любовные интрижки" пошли навстречу, конечно же, по-секрету.
Entonces hizo una pequeña promesa a Dios
He then made a quiet vow to God- -
Está silencioso esto.
It's quiet in here.
Calla, ¡ y ayúdame a volver a entrar en mi casa!
Be quiet, and help me get back into my house!
¡ Podeis por favor estaros callados!
Can you please just be quiet!
Es en la experiencia en un teatro de 400 butacas o de 500 butacas en el Roxy el Quiet Knight de Chicago, con otros 500 ese era el momento de ver a Bob Marley porque estabas tan cerca de él como yo de ti ahora.
Концерты в залах на 400 человек, на 500 - как в клубе Тhе Rоху и в чикагском Тhе Quiеt Knight и других... Вот когда надо было ходить на Боба Марли. Можно было быть с ним рядом, так же близко, как мы сейчас с вами.
Tenia planeado tener una noche tranquila en casa. a quiet night at home.
Я планировал провести тихий спокойный вечер дома
¿ Qué fue de tu.. uhh... noche tranquila en casa?
What happened to your, uh, quiet night at home?
Yes quiet you!
Да тихо вы!
Odio que mande a La Tormenta Callada.
Я ненавижу когда она посылает Quiet Storm.
Quiet!
А! Тихо.
Quiet!
Тихо.
Que todo el mundo se calle hasta que lleguemos allí.
Everyone just be quiet until we get there.
Quiet, Scorch.
Тише, Скорч.
Está dispuesta a matar a todo el mundo solamente para que te mantengas callada.
She's willing to kill everybody here just to keep you quiet.
Seré tranquilo al venir a la cama.
I'll be quiet when I come to bed.
Vea lo que sucede cuando se acaba de estar tranquilo y dejar que las cosas sucedan?
See what happens when you just be quiet and let things happen?
Tranquila.
Quiet.
Aquí hay algo bonito, cuidado con los frikis como Andy.
Here's the thing about nice, quiet dorks like Andy.
? Tú eres el tipo de hombre tranquilo?
♪ You're the quiet type ♪
Él sólo... él quiere mantener esta muy tranquilo.
He just... he wants to keep this very quiet.
Tranquilo.
Quiet.
# Mejor dejar de soñar con la vida tranquila #
♪ Better stop dreaming of the quiet life ♪
Estaré callada.
I'll be quiet.
Estaré callada como un ratón.
I'll be quiet as a mouse.
Pensé que habías dicho que ibas a estar callada.
I thought you said you'd be quiet.
Padres y apellidos diferentes y su publicista dijo que lo ocultaba.
Different dads, different names, and according to Zane's publicist, he kept it quiet.
Puede enviarlo al 6323 de Quiet Oak Highway,
Пошлите его по адресу : 6325 Куайет Оук Хайвей,
Be quiet!
Всю ночь напролет мы слышим как ты поешь, кричишь, говоришь сам с собой