Translate.vc / español → ruso / Razôn
Razôn traducir ruso
1,091 traducción paralela
- la caja de protones no es un juguete. - creo que tiene razon.
Это не игрушка.
tiene razon, necesitamos algo que todos lleven dentro, como un simbolo.
Нужен символ.
Maldita sea, tenías razon.
Чёрт возьми, ты был прав.
Tienes razon.
Верно.
Sé que tengo razon.
Я в этом уверен.
Si, tienes razon, lo siento muchacho, debiste tomar el dinero.
Да, возможно, ты прав. Но у большинства из нас нет совести. Прости, парень, лучше бы ты выбрал деньги.
¿ Por qué razon?
Hо если увижу, дам вам знать.
- Si, tienes razon.
- Точно.
Tienes razon, ya seria mucho que me pegaran una gripe.
я был бы счастлив подхватить грипп от девчонки.
Si, tienes razon, Richie.
ƒа, все верно.
por que razon tienes que preguntarme eso?
Какое Вы имеете право спрашивать меня о таких вещах?
por esa razon, aqui ahi muchos grupos de personajes.
Как видно, гаражкит ещё не получил широкого распространения. [25 из 100 знают о них много]
la razon por la que yo vivo en un lugar como este es para no tener que estar preocupado por comida y viviendo con gastos, asi que puedo ahorrar y usar todo mi dienero incluyendo lo que yo he acumulado antes de venir a Japon por vender todas mis posesiones en USA... distintos a las caricaturas y comics americanos el anime japones ha tomado una diferencia total en el transcurso de su evolucion
Нет, не счастлив. Ну почему я не родился в этой великой стране? Мы взяли интервью наугад у нескольких иностранцев, [Мы спросили 100 иностранцев :]
Puede que tengas razon.
Может ты и прав.
Un tiempo despues, sin ninguna razon en particular, alguien le disparó a éste joven presidente cuando paseaba en su auto.
Спустя некоторое время, без каких-либо причин, кто-то убил этого молодого президента когда тот ехал на своей машине.
Por alguna razon, entré en la armada... No es realmente malo.
По каким-то причинам, я вписался в армейскую жизнь
Y cada vez que él decia la letra "F", la gente, por alguna razon, bien, se animaban.
И каждый раз, когда он что-нибудь материл люди почему-то одобрительно аплодировали.
- Tienes razon.
- Ты прав.
Tienes razon
Ты прав.
si pudiera encontrar una razon politicamente aceptable haria deportar al hombre en un santiamen.
Что до меня, то при наличии политически приемлемого повода... я выдворил бы его в мгновение ока.
No lo habrian hecho sin una buena razon.
Они бы не поехали сюда без веской причины.
Tienes razon.
Ты прав.
Tienes razön.
Ты права.
Quizá Margaret tenga razön.
Возможно, Маргарет права.
- No hay ninguna razön para...
- Да вопрос вообще не стоит...
- Tienes razön. Ayüdame.
Помоги мне, Элинор.
- Y tendria toda la razön.
- И была бы права.
El tiene razon, señora.
Он прав, государыня.
Mi padre tenia razon, la realeza no tiene nada que ver con el amor.
Отец был прав. Любовь – не царское дело.
Tienes razon, me da miedo tu fuego.
Да ты прав. Я боюсь твоего жара.
No hay razon para ponerse histerico.
Не нужно впадать в истерику.
Tienen razon.
Вы правы.
Carla tiene razon.
И правильно сделает.
- No, Goodspeed tiene razon.
- Гудспид прав.
Tienes razon.
Вы правы.
Tienes razon, no uso armas y no derribo puertas.
Ты прав. Я не стреляю и не вышибаю двери.
- Gracias por darme la razon.
Спасибо, что согласились со мной.
El es la razon de que Kamui haya vuelto.
Камуи именно ради него вернулся сюда.
pueden abuchear todo lo que quieran, saben que tengo razon!
( Зал немного негодует ) Бубукайте, сколько хотите, я знаю, что я прав.
el problema es : que la razon por que las prisiones estan tan llenas, es por que la vida es una cagada tambien!
И проблема, причина, по которой тюрьмы переполнены : жизнь - это тот еще пиздец тоже!
perdiste la puta razon? !
Да ты что, ебанулась?
no hay nunca una razon para golpear a una mujer.
Думаю, он выпил слишком много Colt 45. Знаете, как говорят : "Никогда нет причины ударить женщину".
cualquiera te puede dar una razon para golpearlo.
Кто угодно может дать вам повод для удара.
Pero seguro tiene su razon.
Но уверен, у него есть свои причины.
Bueno, no hay razon para que nadie mas lo sepa.
Да. Мы придержали эту информацию, Нет причин кому-то еще ее знать.
Pero me diste una razon para volver.
Но ты дала мне причину, чтобы вернуться.
Bueno, después de que los vorlon hayan eliminado Prima Centauri tendremos razon para estar todos sumamente felices, tiene Ud. razon ¿ quién quedara para cantar sus proezas?
Ну, после того, как Ворлоны уничтожат Центавр Прайм чему мы все будем просто счастливы, как вы правильно подметили кто останется, чтобы возносить вам молитвы?
Tiene usted, como siempre, toda la razon.
Вы, как обычно, совершенно правы.
Tiene razon.
Он прав.
El equipo tenia razon.
Команда была права.
Pero por cualquiera sea la razon no jugamos bien hoy.
Но по какой то причине мы просто не смогли с ними сравниться.