English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → ruso / Rodrigo

Rodrigo traducir ruso

337 traducción paralela
Se trata de niños abandonados que las mujeres de Las Hurdes van a buscar a la Asistencia pública de Ciudad Rodrigo, situada a dos días de marcha a través de la montaña.
За ними присматривают женщины Лас Хурдес из центра соц. помощи города Родриго, расположенного в двух днях пути через горы.
El conde Rodrigo Sánchez, el Sr. Goya.
Граф Родриго Санчес. Сеньор Гойя.
De esta época es la historia de Rodrigo Díaz de Vivar.
1080 год от Рождества Христова. Страну раздирают войны.
Sí lo estoy, Don Rodrigo. No tengo deseos de ver lo que se nos avecina.
Если ты оставишь нас в живых, то получишь большой выкуп.
¿ Noticias de Rodrigo, Su Alteza?
Но сегодня особенный день. Разве ты не слышала?
De Rodrigo. - Tu vestido es muy hermoso.
Есть новости.
Su Alteza. ¿ Puede decirme qué le ha ocurrido a Rodrigo?
О Родриго, Ваше Высочество?
mi padre... y Rodrigo.
Нет, он цел и невредим. Ты слишком любишь его.
Pero Rodrigo será tu hijo.
У меня нет жены. В твоих венах течет моя кровь.
Desde que amo a Rodrigo, esa pregunta no tiene sentido.
- Ты знаешь, это невозможно. - Теперь возможно.
Harías cualquier cosa para dañar a Rodrigo.
- Тебе подтвердят другие. - Им я тоже не поверю.
Vete a casa, Rodrigo.
Я не знаю, как это сделать.
Y ahora recuerdo porqué te creí merecedor de mi Jimena. Vete a casa, Rodrigo.
Я прошу вас в последний раз.
Ningún caballero en toda Castilla arriesgará su vida contra Rodrigo.
Он стал слишком опасен. Зачем ты пришел, дон Гарсиа?
¿ Sabes por qué me casé contigo, Rodrigo?
Это единственный способ отомстить тебе за отца.
Ayúdanos, Rodrigo.
Если брат пошел на брата, как тут поможешь?
Aún amas a Rodrigo, y se que Rodrigo aún te ama.
Я знаю, что Родриго все еще любит тебя. С большими трудностями вы добрались сюда.
Rodrigo te escuchará.
Что же, по-вашему, я должна сказать ему?
Nuestro ilustre soberano Alfonso, rey de Castilla, León y Asturias, hace saber que Rodrigo de Vivar ha ofendido su real persona, y se le condena al destierro de por vida.
По велению нашего славного монарха Альфонсо, короля Кастилии, Лиона и Астурии, Родриго Де Вивар лишается звания рыцаря и отправляется в изгнание.
Doña Jimena, esposa mía. Soy muy dichosa, Rodrigo.
Я так рада, Родриго.
Don Rodrigo.
Вы присоединитесь к нам у Сегре.
Puede que me equivoque. Si no fuera por nosotras, Rodrigo, ¿ dudarías?
Если бы у тебя не было нас, ты бы также сомневался?
Rodrigo, permite que luche a tu lado.
Родриго, позволь мне воевать на твоей стороне.
Rodrigo, estoy aquí.
- Химена! - Я здесь, Родриго.
Te lo prometo, Rodrigo.
- Обещаю, Родриго.
De ahora en adelante hasta los arcos barrocos le pertenecen y los salones dorados de Don Rodrigo y las grandes catedrales.
С этого момента, даже арки в стиле барокко, принадлежат им, и позолоченные салоны Дона Родриго, и огромные соборы.
- Me llamo Rodrigo.
- Родриго.
Responderás de esto, te conozco, Rodrigo.
Ответишь ты!
Mi buen Rodrigo, sabré recompensarte.
Где мой меч? Вперед, мой друг! Я твой должник навеки!
¡ Adiós Rodrigo!
Пока, Родригес!
Rodrigo Díaz de Vivar.
Мы не смогли спасти вашу деревню.
Rodrigo sabe lo que debe hacer.
Отказ выдать пленных королевскому офицеру считается государственной изменой.
- ¿ Sabías que Rodrigo venía hacia aquí? - Sí. ¿ Y que hubo una batalla?
Скажите, с ним что-то случилось?
No, Rodrigo está sano y salvo.
Химена.
Rodrigo es un traidor. No te creo.
Ты могла бы полюбить изменника?
García Ordóñez acusa de traidor a Rodrigo de Vivar. ¡ Sí, es un traidor!
Мы собрали Высокий Суд по делу, имеющему огромное значение для короны.
Vete a casa, Rodrigo.
Я не буду.
Ese no es el estilo de Rodrigo.
- Он никогда не сражался.
Rodrigo,
Боец за Кастилию не должен вступать в поединок без цветов своей дамы на копье.
¿ Realmente quieres ver muerto a Rodrigo?
- Не драться, а убить его.
¿ Lucharás con Rodrigo?
Я мог бы сразиться с ним.
Rodrigo de Vivar.
Отныне ты становишься нашим Первым воином.
Sí, Rodrigo.
И пусть она положит конец это вражде.
Rodrigo.
Я почти стал королем.
¡ Rodrigo de ser detenido! .
Мы не можем допустить этого!
¿ Y qué debo decirle a Rodrigo, Su Alteza? Ha amenazado a Alfonso con obligarlo a jurar en público que no mandó matar a Sancho.
Он хочет публично заставить Альфонсо сказать, что он невиновен в смерти Санчо.
Rodrigo de Vivar, conocido como "El Cid",
Родриго из Вивара, прозванный Сидом, почему ты отказываешься присягать мне?
Vas demasiado lejos, Rodrigo.
Скажи : аминь!
¿ Puedes perdonarme, Rodrigo?
Химена...
Te amo, Rodrigo.
Я люблю тебя.
Don Rodrigo, sé por qué has venido.
Дон Родриго, я знаю, почему вы здесь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]