Translate.vc / español → ruso / Romaña
Romaña traducir ruso
588 traducción paralela
Arquímedes pide al sol prestado el fuego para destruir a la flota romana.
Архимед использует солнечный свет для уничтожения римских кораблей..
Esa misma noche, de la formidable flota romana no queda más que una hoguera moribunda en aguas calmas.
К вечеру от грозного флота римлян остались только обгорелые обломки на поверхности спокойного моря.
Fuera de la corte romana, después del veredicto de Poncio Pilato.
— ловно в римском зале суда, после вынесени € приговора ѕонтием ѕилатом :
¡ Qué cena! Recogí lechuga fresca, romana y endibias... DIARIO DE UNA AMA DE CASA... de mi jardín para la ensalada de mi esposo.
Я сорвала хрустящий латук, ромен и эндивий в моем саду для любимого салата моего мужа.
El Jefe de la policía romana, señor. Hágale pasar.
- Сегодня утром нашего Манфреди видели на площади Эренестино.
Los baños de medianoche, la decadencia romana.
принимать ванну в полночь! просто Содом и гоморра.
La literatura, arquitectura y ley romana son la gloria de la raza humana.
Римское право, архитектура, литература!
Es una vela romana.
Это римский парус.
En su afán de salvarte tu Dios salvó también la flota romana.
В своем упорстве спасти тебя, твой Бог спас и римский флот.
Lo conocía antes de que la crueldad romana contaminara su sangre.
Жестокость Рима отравила его кровь.
Tú no eres romana. ¿ De dónde eres?
Ты ведь не из Рима?
En el siglo anterior al nacimiento... de la nueva fe conocida como el cristianismo... la cual habría de derrocar la tiranía pagana de Roma... y dar comienzo a una nueva sociedad... la república romana constituía el centro del mundo civilizado.
За сто лет до зарождения... христианской веры, которой суждено было разрушить языческую тиранию Рима... и создать новое общество... Римская республика была центром цивилизации.
Toda galera romana que parte de Brindisi les paga un tributo.
Каждая римская галера, что плывёт из Бриндизи, платит им подать.
Tengo a estas mujeres por respeto a la moralidad romana.
Я держу этих женщин только из-за уважения к римской морали.
Esa moralidad, que le ha permitido a Roma... adueñarse de las dos terceras partes del mundo... se basa en la inviolabilidad del matrimonio y la familia romana.
Той морали, что дала возможность Риму украсть... две трети мира у его законных владельцев... Морали, основанной на святости брака.
A la vanidad romana le agrada pensar que eres noble.
Тщеславным римлянам проще думать, что ты - из знати.
Pero, ¿ sabes también... que una flota romana con Lúculo y su ejército... llegará mañana a Brindisi?
Да, но известно ли тебе, что... Лукулл с армией прибывает aлотом... завтра в Бриндизи?
Los piratas cilicios pueden destruir cualquier flota romana.
Киликийские пираты в состоянии уничтожить любой римский aлот.
Dicen que en la antigüedad aquí estaba la aduana romana.
Говорят, в античные времена здесь была римская таможня.
Azúcares Romana, 234. Aseguradoras : Assicurazioni Generali, 110.100.
"Всеобщая страховая kкорпорация" 110 тысяч. "Миланская страховая компания" - 300 тысяч 150.
Toda esta costa está vigilada por la guardia romana.
За 600 стадий вокруг, все порты под контролем римлян.
Y estás descubriendo lo que era vivir en la época romana.
И ты узнаешь как это было - жить во времена Римской Империи.
Engels, siguiendo a Morgan... supone que la forma americana de la'Gens', es la forma original y la Greco Romana, una forma cultural derivada.
Энгельс вслед за Морганом полагает, что американский род есть первичная форма, а греко-романская форма - производная и вторичная.
- Una mentira romana.
- Римская ложь.
¡ Ésta es la manera romana de razonar y yo soy romano!
Так должен жить римлянин... А я римлянин.
- Dice que está yendo más atrás en el tiempo, hacia la República Romana.
Он говорит, что следует вспять, в прошлое... В Рим времен Республики.
"Sé que hace un film sobre la Roma Antigua". - He aquí la perfecta matrona romana.
Я знаю, что ты готовишь фильм о древнем Риме, а где ж тебе найти матрону более римскую, чем я?
'Sin embargo, la Iglesia Romana permite su consumo los viernes.'
Однако, католическая церковь разрешает употреблять в пищу мясо выдр по пятницам.
¿ Es que la lglesia católica romana se ha asentado en Westminster?
Католическая церковь должна заседать в Вестминстере?
Pero la burocracia Romana es mas impredecible que el suelo.
Ровно сто лет назад.
Es una actriz romana : Anna Magnani.
Ее можно считать символом Рима.
Rápido, Caifás, llama a la guardia romana
Без римских войск, Кайафа, нам - каюк!
Como en nuestras antiguas civilizaciones, griega y romana, estamos juntos de nuevo.
Наши древние цивилизации, римская и греческая, опять собрались вместе в этой единой борьбе.
La famosa lucha greco-romana...
В великой греко-римской борьбе!
No es santa, ni romana, ni es un imperio, pero se fundó con la ley de Dios, la ley moral.
Он не является Священным, как Римская империя но государство было основано на законе Бога, иначе говоря, на моральном законе.
- No, no, soy romana.
- Нет, Я римлянка.
Y mi elección recae sobre... Romana.
И я выбираю Роману.
Romana, la más bella de las modelos de Roma. Con sus formas delicadas inmortalizadas tantas veces en los lienzos, en el mármol...
Самая красива модель Рима, ее прекрасные формы были запечатлены на холсте и в мраморе.
Romana, ¡ la Venus de los campos!
Настоящая Венера полей.
Hannibal, mirando desde afuera, ve lo que creyó sería una formación romana normal.
Ганнибал смотрит и видит, что перед ним обычная прямоугольная римская фаланга.
Dice : " La fuerza pública se vio obligada a usar gases lacrimógenos... para reestablecer el orden en una escuela romana... ocupada por un grupo de extremistas.
Итак... силы закона были вынуждены применить слезоточивый газ для восстановления порядка в римской школе, захваченной экстремистами.
Sin embargo, bajo la ocupación romana, Caifás, el pueblo de Israel mataría un cabrito, no un hombre.
Да, но, Кайафа, сейчас, когда правят римляне, народ Израиля может приговорить к смерти козла, но не человека.
No me concierne la gente que rompe sus leyes religiosas. Mi función como Gobernador aquí es mantener la paz y administrar la justicia romana.
Люди, нарушающие законьl религии - не моё дело, моя задача - сохранять мир и следить за соблюдением законов Империи.
Lleváosle, lleváosle. Azotadle como regalito de la justicia romana. Eso le espabilará.
Уведите его, вьlпорите, пусть познакомится с римским правосудием, мигом проснётся.
Mi nombre es Romana.
Меня зовут Романа.
Ah, la bella Romana.
Ах, прекрасная Романа.
Oh, Romana, querida, esta es Madame Lamia,... mi cirujano-ingeniero.
О, Романа, моя дорогая, это мадам Ламия, мой хирург-инженер.
¿ Romana?
Романа?
- y Romana no es de los invitados mas faciles.
- но Романа - не самая покладистая из гостей.
Te llamaré Romana.
Я буду звать вас Романа.
No me gusta Romana.
Мне не нравится Романа.