English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → ruso / Saque

Saque traducir ruso

3,987 traducción paralela
Vale, te llamaré cuando saque tiempo de Lebackes.
Я вызову тебя, когда согласую визит Лебакиса.
Nah, lo saque de un yogurth.
Не, на йогурте прочитал.
¡ Saque al Sr. Casey de las calles!
Уберите Mr. Casey с улицы!
Haré una matriz con lo que saque de su móvil, correos y tarjetas de crédito
Я займусь схемой их сотовых телефонов, е-мейлов, кредитных карт ;
Sí, eso fue cuando aún eras sensato, antes de quemar los puentes... de las relaciones empresariales que yo había forjado... y ¿ ahora me arrastras en medio de la noche... pidiéndome que saque provecho de las tierras de mi familia?
Да, но в то время у тебя было всё хорошо с головой. Это было до того, как ты стал подрывать все деловые отношения, которые я построил. А теперь ты вытаскиваешь меня посреди ночи и просишь заложить землю моих предков?
Chloe, por favor, déjame que te saque de aquí.
Хлоя, позволь мне забрать тебя отсюда.
Fingir un infarto, fingir un orgasmo, básicamente cualquier cosa que me saque del trabajo.
Изобразить инсульт, оргазм — всё что угодно, лишь бы увильнуть от работы.
Ross transportará el riñón cuando yo lo saque, y luego te unirás a mí para el trasplante.
Росс перенесёт почку, как только я её выну, и вместе приступим к пересадке.
No voy a dejar que ese cabrón nos saque ni un centavo.
Я не позволю этому козлу получить от нас ни цента.
Estaba tratando de sugerir una castración química pero... es mi hora de dormir, así que lo que sea que te saque de aquí.
Я намекал на химическую кастрацию, но мне пора баиньки, так что неважно, лишь бы ты свалил отсюда.
Pero mientras estabas fuera, le di el visto bueno al Doctor Weir para que te saque también la muela del juicio.
Пока ты была в отключке, я разрешила доктору Вир также вырвать твои зубы мудрости.
Una nerd de mates de cinco pies y nada con un saque de 20 millas por hora.
Коротышка-заучка со скоростью подачи 9 м / с.
- Me siento bien, ya saque al demonio.
Я в порядке, Майк. Я попрощался с демонами.
Un teléfono satélite para que pueda llamar a alguien que me saque de la isla.
Телефон, чтобы я смог вызвать кого-то, кто смог бы меня спасти.
Tom, dile a Wanda que saque a la cabra afuera a pastorear, por que está a punto de enamorarse de un ser humano real.
Том, скажи Ванде, чтобы она отправила эту козу на пастбище, потому что она вскоре поймет, что значит иметь настоящего ребенка.
No hay mejor forma de neutralizar tu saque de Jorgen Persson.
Нет лучшего способа нейтрализации твоей подачи Йоргена Перссона.
No se saque la venda hasta al final.
Не снимай повязку, пока не дойдешь до конца.
Saqué un dispositivo intrauterino durante la autopsia.
Я действительно извлёк такую во время вскрытия.
- Yo la saqué. - Bien.
Я его сделал.
Te sorprendió cuando saqué el tema de la Politécnica de California.
Ты удивился, когда я упомянул Политех.
Saqué mi arma porque el sacó primero la suya.
Я вытащил свое оружие потому что он первый вытащил свое.
Solo saqué la entrada de una casa y un vale para cenar en un restaurante un día de diario.
Давай я разберусь со счетами, касающимися украшения дома и свадебного застолья в любой день недели.
- Saqué el arma, señor.
- Я вытащила пистолет, сэр.
Sólo que te saqué de ahí a tiempo.
Просто я вовремя тебя вытянул.
Saqué su número privado del teléfono de Cindy la noche anterior...
Я нашел его личный номер в ее телефоне накануне.
- Así que me levanté, saqué el dinero de la inscripción.
Поэтому, я вышла из клуба. и забрала мой членский взнос.
- También quería decirte que... yo soy quien te la provocó, porque saqué la historia del entrenador personal.
- И ещё я хотел тебе сообщить, что это я тебя сломал, потому что сообщил об этой истории с личным тренером.
Y yo soy inteligente, y saqué mis conclusiones.
А я умный, пораскинул мозгами.
Cuando el policía se acerco, La saqué, y la puse en mi bolso.
Копы подходят, я его вынимаю и кладу в сумочку.
Va a traerlo porque vio que saqué un sobresaliente alto en su asignatura. ¿ Qué?
Он пригласил его потому, что я получил 5 + на его экзамене.
¿ Por qué crees que saqué tu culo aplastado de la cárcel?
– А зачем еще я вытащила твою бледную задницу из тюрьмы?
¿ Saqué "B"?
Я получил 4?
Saqué en todo "B".
У меня все четверки.
¡ Saqué en todo "B"!
У меня одни четверки!
- ¡ Sí! Saqué en todo "B" en la Universidad.
- Да. У меня одни четверки в колледже.
Y yo también saqué "A".
И я тоже получил пятерку.
Quieres decir que yo saqué "A".
То есть я получил пятерку.
Lo saqué de ti, papá.
Вся в тебя, папочка.
Porque la otra noche llevé a un cliente a su casa, y todo lo que saqué fueron cinco.
Однажды я отвозила домой клиента в инвалидной коляске, а заработала всего пятёрку.
Este es el molde que saqué del agujero antes de que empezaran a cavar.
Вот слепок, который я сделал с ямы до раскопок.
No puedo creer que en serio estés triste porque yo saqué esto adelante.
Я не могу поверить, что всё это тебя угнетает потому что я это устроил.
Me saqué mi shiatsu.
Это был лучший шиацу в моей жизни.
Oh, lo siento, te saqué de tu fiesta de Halloween, pensé que te gustaría...
Прости, что я отвлекаю тебя от вечеринки Хэллоуина. Я подумал, что ты бы захотела...
No, saqué todos nuestros viejos juegos de mesa para mi noche de parejas con Larry.
Нет, я разыскал все свои настольные игры, мы с Ларри устраиваем ночь для парочек.
Saqué una foto.
" Сделала фотку.
Él es... últimamente ha estado muy quisquilloso que no quería despertarlo, Así que decidí que descargar los víveres antes de que lo saqué de su asiento.
Он был таким беспокойным последнее время, что я побоялась разбудить его, поэтому решила сначала выгрузить продукты, а уже после этого его из машины.
Me saqué todas "A"
У меня все пятёрки!
Además, la recompensa de 100.000 dólares por el retrete, pero... aun así, la cara que se le quedó cuando saqué la pistola, clásico, ¿ eh?
Плюс 100 000 долларов выброшенные в туалет, но... все же, взгляни на их лица, когда я вытащил пистолет, классика, а?
Les saqué una foto antes que se fueran.
Я успел сделать их снимок.
Saqué la tarjeta SIM.
Я вытащил Сим-карту.
Saqué a los heridos.
Я выносила раненых.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]