English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → ruso / Sinaí

Sinaí traducir ruso

64 traducción paralela
Sí, cruzando el Sinaí.
Да, через Синай. За мной.
Si Moisés volviera a bajar del Sinaí, el Palmach rechazaría cinco mandamientos para que a Dios no se le subiera a la cabeza.
Если снова явится Моисей, Палмах восстанет против него, так что у Господа Бога будут большие проблемы.
De ahora en adelante... esta copa no sólo será una memoria del sacramento de la promesa que Dios hizo a nuestros padres en el monte Sinaí.
Отньlне чаша эта - не только символ таинства завета, свершившегося на горе Синай,
Lleva tal carga de mierda encima que fertilizaría el Sinaí.
Дерьмом, что из него сыплется, можно удобрить весь Синай.
He viajado por el mundo, he visto el Sinaí, Rodas, Alejandría, Gaza, Beirut, el Monte Tabor, e incluso Jerusalén.
Я много путешествовал по свету, я видел Синай, Родос, Александрию, Газу, Бейрут, гору Табор и даже Иерусалим.
En 1967 en la Guerra de los 6 Días contra Siria, Jordania y Egipto, conquistó Israel la márgen occidental, Sinaí y Gaza.
В 1967 году страна воевала с Сирией, Иорданией и Египтомж в ходе войны Израиль захватил Западный берег Иордана, сектор Газа и Синай.
El Presidente Sadat y el Primer Ministro Beguin devolvieron el Sinaí a Egipto en el marco de un tratado de paz.
Мирное соглашение в обмен на уход Израиля с Синая.
Sabemos que perdimos al contingente belga en el Sinaí.
Мы потеряли бельгийский контингент в Синае.
Es el Cedars-Sinaí. Es un hospital del espectáculo.
Это Сидор-Сайнай - больница для людей из шоу-бизнеса.
Los dos últimos días me enviaron al Sinaí.
Пару дней в самом конце. Меня послали в Синай.
Y 10 mil egipcios cruzaban el desierto de Sinaí amenazando Tel Aviv y Jerusalén.
10,000 египтян отправилисы через Синайскую пустыню на Телы-Авив и Иерусалим, чтобы посеяты там страх.
Las fuerzas egipcias en el sur fueron arrojadas del Neguev y forzadas a retornar a la Península de Sinaí, mientras que el Rey Abdallah anexó la margen occidental a su nuevo reino de Jordania.
Египетские войска изгнали из Негева, им пришлосы отступиты в сторону Синая. Королы Абдалла аннексировал Западный берег, ставший теперы частыю Иордании.
Cuando derrama armamentos en la Península de Sinaí, la guerra se torna inevitable.
Он завозит оружие на Синайский полуостров, и теперы война кажется неотвратимой.
Los franceses proveerían a Israel las tan necesitadas armas e Israel invadiría la Península de Sinaí, amenazando el Canal de Suez.
Франция поставит Израилю необходимое оружие в обмен на вторжение последнего на Синайский полуостров, что явит собой угрозу Суэцкому каналу.
El 29 / 10 / 1956, aviones israelíes sobrevuelan Sinaí a baja altura destruyendo las líneas telefónicas.
29 октября 1956-го года Израилы провел над Синаем отвлекающий рейд и перерезал коммуникационные линии.
Al cabo de 100 horas de batalla, Israel conquistó la Península de Sinaí en su totalidad, tomó en Canal de Suez, despejó la franja de Gaza de guerrilleros fedayines y finalmente destruyó los cañones egipcios en Bab el Mandeb, reabriendo así el Estrecho de Tirán para la navegación israelí.
За 100 часов боевых действий Израилы захватил весы Синай с Суэцким каналом, очистил Газу от федаюнов и снял египетскую блокаду в Баб-элы-Мандебском заливе, освободив для израилыских кораблей Тиранские проливы.
Uno de los palpables provechos que Israel logró con la guerra del Sinaí fue la floreciente relación con Francia.
Одной из выгод Израиля в ходе Синайской войны стало плодотворное сотрудничество с Францией.
Egipto demanda la retirada de la ONU de Sinaí y de Gaza.
Египет требует отступления сил ООН с Синая и из Газы.
Estableciendo el control de los cielos, ellos realizan más de mil misiones en apoyo de las fuerzas terrestres que combaten en las arenas de Sinaí y causan irreparables daños a las fuerzas egipcias.
Израилы обеспечил себе господство в небе. Теперы он оказался над тысячей выходов. При поддержке наземных отрядов в песках Синая израилытяне наносят египетской армии сокрушителыный удар.
Al conquistar toda la Península de Sinaí en menos de 100 horas, miles de prisioneros egipcios caen en manos israelíes.
Не прошло и сотни часов, как Синай был захвачен, сотни египетских заключенных оказалисы в руках израилытян.
El petróleo, descubierto bajo las arenas del Sinaí, sumado a la mano de obra barata de Gaza y la Margen Occidental ayudan a crear un florecimiento de la economía israelí en expansión.
В песках Синая была обнаружена нефты. Благодаря этому и дешевой рабочей силе с территорий израилыская экономика достигла небывалого расцвета.
La invasión de Sinaí y de las Alturas del Golán comienza como una repentina tormenta.
Войска, вторгшиеся на Голаны и на Синай, начали операцию возмездия.
Una semana después, 1,000 tanques egipcios comienzan una ofensiva para salir de sus posiciones hacia la Península de Sinaí.
По прошествии недели 1000 египетских танков начали наступление на Синайский полуостров.
vimos las pirámides y Luxor, después fuimos al Sinaí.
Мы увидели пирамиды и и Луксор, потом направились в Синай.
Sé que todos recordáis que cuando Moisés bajó de la montaña llevando la Palabra de Dios, cuando bajó del Sinaí, pilló a los israelitas en flagrante delito. ¿ Qué estaban haciendo?
Я знаю, все вы поМните, что когда Моисей сошел с горы, неся Слово Божие с вершины Синая, застал израильтян на Месте преступления.
En el monte Sinaí.
- На горе Синай. - Верно!
Begin y Sharon nunca se dan de nuevo Sinaí.
- Мир с Египтом провалится. Нет никаких шансов, что Бегин и Шарон вернут Синай. Правильно.
No puedo creer que le están dando a el Sinaí. ¡ Increíble!
Не поверить, что Ямит эвакуируют. Просто поверить нельзя.
Les dimos todo el Sinaí y lo que recibimos a cambio?
Что им не отдали? Весь Синай им отдали, и что получили взамен?
En el monte Sinaí donde hicimos este pacto con Dios,
На горе Синай, где мы вступили в Завет с Богом.
"Hidroterapeuta diplomado experiencia con pacientes ancianos, clínica externa del Hospital Sinaí."
"Дипломированный гидротерапевт, опыт работы с гериатрическими пациентами. Синайская больница, амбулаторная клиника."
De las alturas del Golán, al norte, al Sinaí, en el sur.
От равнин Голан на севере до Синая на юге.
Pagará si alguna vez necesitas cirugía ortopédica en el Monte Sinaí como cuando me apuñalaste por la espalda.
Это пригодится, если тебе когда-нибудь понадобится - ортопедическая операция в горах Синайского полуострова. - Если ты вдруг воткнешь мне нож в спину.
Hacer mi parte. ¿ Ortopédico en el Monte Sinaí?
- Исполняю свою роль. - Неа. Здравствуйте.
No tengo nada de dinero, pero necesito ir al hospital Monte Sinaí.
У меня нет ни цента денег, но мне нужно попасть в больницу "Гора Синай".
Hospital Monte Sinaí.
Госпиталь Маунт-Синай.
Los historiadores creen que Moisés y su pueblo cruzaron el Mar rojo... y se abrieron camino, hacia el desierto del Sinaí.
Историки верят, что Моисей и его народ пересекли Красное Море и прошли в Синайскую пустыню.
Tuvieron que cruzar el desierto del Sinaí,
Им пришлось пересечь Синай
Es pediatra en Mont Sinaí.
Работает педиатром в больнице Святого Синая.
Tal cual como Dios le habría mandado a Moisés, Moisés habría podido conseguir buena señal en el monte Sinaí.
Это как если бы Господь обратился к Моисею, ну если бы у Моисея был хороший прием на горе Синай.
Y con mamá tenemos una parcela doble en el cementerio del Monte Sinaí justo al lado del tipo que hizo del Sr. Roper en'Tres Son Compañía'.
И у нас с мамой два местечка на кладбище у горы Синай. Прямо рядом с парнем, который играл мистера Ропера в сериале "Трое — это компания".
El Monte Sinaí.
Гора Синай.
entregados a Moisés en el Monte Sinaí... nosotros permanecemos unidos.
Но благодаря заповедям, продиктованным Моисею на горе Синай, мы стали народом.
Sí, me acaban de dar una beca de cirugía en el Monte Sinaí.
Да, на горе Синай только что высадилась компашка хирургов.
He viajado a través del Sinaí en ruta a Persia, Bengala.
Мой путь лежал через Синай, в Персию, Бенгал.
TEMPLO SINAÍ DE ELMSBROOK
СИНАГОГА ЭЛМСБРУК
Con su talla, se hornearán como escarabajos en el Sinaí.
При их размере они испекутся, как крохотные скарабеи в пустыне Синай.
Gettysburg, el Monte Sinaí... el discurso que di en Filadelfia hace tres semanas.
Геттисбергская, та, что была на горе Синай... Речь, с которой я выступила в Филадельфии 3 недели назад.
En Israel, el ministro de defensa Ariel Sharon ha asegurado que su nación se mudará a la península del Sinaí.
В Израиле министр обороны Ариэль Шарон заявил о вторжении на Синайский полуостров.
¡ Vamos! ¿ Por el Sinaí?
Синай?
¿ A través del Sinaí?
Пересечёшь Синай?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]