English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → ruso / Somerset

Somerset traducir ruso

87 traducción paralela
Marqués de Worcester, Lady Ann Somerset.
Маркиз Вустер и Леди Энн Сомерсет.
El editor dijo que estaba bien escribir como Somerset Maugham... y estaba bien escribir como Truman Capote... pero no al mismo tiempo.
Ну, редактор говорит, что было бы неплохо писать как Сомерсет Моэм... и было бы неплохо писать как Трумен Капоте... но, не одновременно.
¿ Cómo quedó? ¿ Como de Somerset Maugham o de Truman Capote?
Ну и как получилось, Сомерсет Моэм или Трумен Капоте?
En el programa de esta noche tenemos a Monseñor Edward Gay... emisario pastoral de la Universidad Teológica de Somerset... y autor de varios libros sobre la fe, el más reciente de los cuales... es el best-seller "Dios mío".
Сегодня с нами монсеньёр Едвард Гей, приглашённый представитель пасторства В сомерсетском теологическом колледже и автор многих книг по вопросам веры Последняя из которых - бестселлер "Бог мой".
Pero lo ha dicho con acento de Somerset.
Но он сказал это с сомерсетским акцентом.
Somerset es una zona de la tierra.
Сомерсет - это такое графство на Земле.
Esta es de Robert Wyatt de Somerset.
- Ладно. Это от Роберта Ватта.
¿ Libros de Somerset Maugham? No.
Что, тоже книжки Сомерсета Мома?
EDUARDO TENÍA NUEVE AÑOS, POR LO QUE FUE SU TÍO, EL DUQUE DE SOMERSET, EL QUE GOBERNÓ.
Эдуарду было всего девять лет, поэтому Англией правил его дядя герцог Сомерсет.
Sir Thomas Holcroft, arrestado junto al duque de Somerset por traición.
Сэр Томас Холкрофт, арестован с герцогом Сомерсетом за измену.
Nos va a dar gusto cuando te vayas, Somerset.
Мы все будем действительно рады... когда избавимся от тебя Сомерсет.
¿ Detective Somerset?
Детектив Сомерсет?
Que vas a hacer de tu vida alla afuera, Somerset?
Какого чёрта ты собираешься делать... там, Сомерсет?
Habla el detective Somerset.
Это детектив Сомерсет.
Somerset se trepa en los muebles.
Теперь Сомерсет лезет на мебель.
Hey, Somerset!
Эй, Сомерсет.
¿ Llamó al Detective Somerset?
Вы позвонили детективу Сомерсету?
Quiere llevar sólo a los Detectives Mills y Somerset por ellos... Solo a ellos y sólo hoy, a las 6 : 00.
Он возьмёт с собой детективов Милса и Сомерсета... но только детективов Милса и Сомерсета... только в 6 : 00 сегодня.
Combe Magna en Somerset.
Комбе-Магна в Сомерсете.
Está a 1,5 km. de la Granja Somerset
Это в миле от птицефермы.
Un lugar en Somerset.
Местечко в Сомерсете.
Mi propiedad conocida como Somerset, en Somerville, Nueva Jersey a la Fundación Caritativa Doris Duke ;
моя недвижимость, известная как Сомерсет, расположенная в Соммервиле, Нью Джерси, Благотворительному Фонду Дорис Дьюк ;
Enrique Fitzroy, es usted por orden y consentimiento de Su Majestad, el rey Enrique nombrado Duque de Richmond y de Somerset y conde de Nottingham.
Генрих Фицрой, по приказу и повелению его величества короля Генриха титулован герцогом Ричмонда, Сомерсета и графом Ноттингема.
MARZO DE 1988-MELLS PARK SOMERSET-INGLATERRA
Весна 1988. Сомерсет, Англия.
Sir Edward, como hermano de la amada esposa de su Majestad, Jane, es el placer de su majestad hoy congraciarlo como Vizconde de Beauchamp de Hache en Somerset, también designarlo gobernador de Jersey y Canciller de Gales del Norte.
Сэр Эдвард, как брату возлюбленной жены Его Величества, Джейн Сеймур волею его Величества вам сегодня пожалован титул виконта Бичамптского Хеша в Сомерсете также вы назначены губернатором Джерси и канцлером Северного Уэльса.
Estas son las fronteras de Somerset y Devonshire.
Это пограничные владения Сомерсета и Девоншира.
Vienen a una ciudad como Somerset, hacen explotar un auto.
Потом они приезжают в какой-нибудь городок типа Сомерсета и взрывают машину.
- Energía de Avon y Somerset.
- Avon and Somerset Energy.
- Vengo de Avon Somerset Energy. - Dígame.
Я из Avon and Somerset Energy.
Volviendo de un festival de World Music, en Somerset.
Он возвращается с фестиваля этнической музыки в Самерсете.
Todos sabrán que no somos los chulos en gabardina en Somerset.
Все узнают, что мы не сидим в глубокой заднице с пивными кружками в Сомерсете.
La resolución de Somerset estableció que la propiedad puede tener derechos.
Сомерсетское постановление объявляет, что собственность МОЖЕТ иметь права.
Charles Dickens, Somerset Magham...
Чарльз Диккенс, Сомерсет Моэм.
Estamos en Somerset, Nick!
Спасайся, а меня оставь на съедение медведям! Мы же в Сомерсете, Ник!
La única conexión que hemos encontrado entre ella y Volkoff es una mansión en Somerset, Inglaterra.
Единственное, что связывает ее и Волкова - поместье в Сомерсете, в Англии.
Antes considera que tengo restaurantes, digamos 30, 40, unas diez manzanas o así en el barrio judío... Weikel de Somerset.
Ну, сначала учти, что у меня рестораны, где-то 30, 40 тихушников, где-то 10 складов в еврейском квартале... weikel off somerset.
A Somerset.
Сомерсет.
ESTÁ LLEGANDO A Somerset
Вы въезжаете в СОМЕРСЕТ
Pero Alistair Lynch, el Jefe de Policía de Avon y Somerset, insiste en que la policía tiene muchas líneas de investigación.
Но Алистер Линч, глава полиции Эвон и Сомерсет, настаивает, что у полиции есть несколько обнадеживающих версий для расследования.
Lleva al sastre al 124 del Paseo Mount Chapel, en Somerset.
Отвези портного на Маунт Чэпл Роуд 124 в Сомерсете.
Paseo Mount Chapel 124, Somerset.
Маунт Чэпл Роуд 124 в Сомерсете.
Somerset Textiles.
- Сомерсет Тэкстайлс.
De Somerset, quizás.
Возможно, Сомерсет.
Coges el autobús desde la estación de Holborn y para justo delante de Somerset House.
Садитесь на автобус со станции Холборн и он остановится прямо напротив Сомерсет Хаус.
Trae información de Somerset House.
У нее информация из Соммерсет Хауса.
Eso no es lo que dicen los registros de Somerset House.
Что не согласуется с этими записями из Соммерсет Хауса.
Cuando hayas terminado le echaré un ojo al fallecido Somerset Maugham.
Тогда я дам шанс твоему дохлому Сомерсету Моэму, когда дочитаешь.
Los De Vey de Somerset llevamos las carreras en la sangre.
У Сомерсет Де Веев скачки в крови.
Milord, el duque de Somerset.
Милорды, герцог Сомерсет.
Excelencia, el Duque de Somerset, me ordenó que le dijera que si pensaba que la batalla estaba perdida...
Ваша Милость, герцог Сомерсет просил сообщить, что битва проиграна...
¡ Somerset!
Сомерсет!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]