Translate.vc / español → ruso / Sudan
Sudan traducir ruso
385 traducción paralela
Disculpe lo de las manos, me sudan biológicamente.
Простите за моё рукопожатие. У меня от природы влажные руки.
Sudan, tienen mal aliento, de todo.
Они потеют, у них пахнет изо рта...
¡ Me la sudan los vecinos!
Плевать на соседей.
Los muertos no sudan ¿ verdad?
Но мёртвые не потеют. Ты это знаешь?
Son hombres de verdad, sudan mucho.
Они настоящие мужчины, Джерри. Они вспотели.
Odio a mi profe de mates, y al de gimnasia, porque me ridiculiza si no salto al potro y me quedo parada delante de él y me sudan las manos.
Ненавижу своего учителя математики, и учителя физкультуры тоже, он унижал меня за то, что я не прыгала через коня. Когда до меня доходит очередь, у меня от страха потеют руки.
Te sudan las manos.
Твои ладони потеют.
No comiences niña, te sudan las manos.
- Не трогай меня, глупая девчонка.
Tienes que querer ser detective. 20 minutos al calor con tipos que sudan.
Тебе бы понравилось быть под прикрытием. 20 минут в горячей комнате с потными парнями.
Las broncas me la sudan, sobre todo viniendo de una puta como tú.
Когда меня ругают, мне по барабану. Особенно когда это делают шлюхи.
Me la sudan las apariencias, ¿ recuerdas?
Я никогда не обращал внимания на то, как выгляжу, ты помнишь?
Mis pezuñas sudan.
У меня пятки потеют.
Cielos, me sudan las manos.
Боже, у меня ладони вспотели.
Con la oficina del Sudan, por favor Conecta a Josh con esta llamada.
Лео МакГерри отделение Судана, пожалуйста. Подсоедини Джоша к этому звонку сейчас.
Un informe del consulado de Sudan.
Доклад консульства из Судана.
A todo el mundo se la sudan cinco grados.
Но 40? Всем насрать на 40.
A él se la sudan los problemas.
Этот парень даже и не думает решать проблемы.
Sudán relevó!
Судан освобождён! ( Война окончена! Триумф сэра Гектора Жеста. )
Mi guía... era un policía del Sudán... que veía a ese viejo centro de su cultura... como un neocelandés vería a Roma.
Мой провожатый был из суданской полиции и рассматривал этот древний центр своей культуры, как новозеландец мог бы рассматривать сегодняшний Рим.
Yo en la policía del Sudán.
Я в суданской полиции.
Sudan y temen que les pegue porque saben qué pasará.
Даже взмокли от страха.
Guatemala, Sudán, Chipre...
Гватемала, Судан, Кипр...
Cuéntale de las zanjas de irrigación que cavaste en el Sudán... los bebés huérfanos que lloraron en tus brazos en...
Расскажи ей о своей работе на оросительных канавах в Судане.
Te va a decir que hay hambre en el Sudán.
Дальше он сравнит ваши проблемы с голодом в Судане.
Nuestra gente envía información desde Angola y Sudán.
Информация поступает очень быстро от наших людей в Анголе и Судане.
Todos los chicos sudan, imbécil.
Парню, в таком состоянии всегда жарко.
Isobel, ¿ sabías que William y yo haremos negocios juntos en Sudán?
- Правда? Поэтому я знаю о перчатках все.
Se puede hacer mucho dinero modernizando los ejércitos de Sudán y vendiéndoles botas nuevas.
Элси, привет.
Quizá éste no sea el mejor momento pero cuando llegues a Sudán necesitarás a un experto. ¡ Y ése soy yo! ... antes de que se entere el rector.
Может быть, это не самый подходящий момент, но если ты поедешь в Судан, я - как раз то, что тебе нужно, я профессионал.
Un ejército llamado los Fanáticos de Mohamadan, bajo el comando de su autoproclamado Mesías, el Mahdi, atacó a una fortaleza británica en Sudán,
Армия Магометанских фанатиков под командованием самопровозглашённого мессии Мади атаковала Британскую крепость в Судане.
Como resultado de estas hostilidades, varias unidades, incluyendo a los Royal Cumbrians, serán enviadas a Sudán en una semana,
В ответ на это нападение,.. ... несколько полков, включая королевских Гвардейцев,.. ... будут отправлены в Судан в течение недели.
Ayer nos informaron que nuestro regimiento, partiría a Sudán,
Вчера нам сообщили, что наш полк будет отправлен в Судан.
¡ Heridos británicos en Sudán!
Потери Британцев в Судане!
Sólo puedo imaginar las infamias... que habrás sufrido por mí. SUDAN
Могу лишь догадываться, какое унижение я заставил тебя вытерпеть.
Hay seguidores del Mahdi en todo Sudán,
Последователи Мади находятся в Судане повсюду.
En Sudán.
В Судане.
Doce miembros de una ONG han sido encarcelados en Sudán.
12 спасателей в тюрьме Судана.
- y la Ley Islámica impera en el norte de Sudán.
- и что в северном Судане исламский закон...
- No tenemos una embajada en Sudán.
- У нас едва ли есть посольство в Судане.
No estoy seguro cómo explicar que unos cristianos haciendo obras caritativas estén en una cárcel de Sudán porque no queremos gastar dinero para liberarlos.
Я не уверен, как объяснить в моём округе, что христиане проводят благотворительные работы в суданской тюрьме, потому что мы слишком скупы, чтобы вытащить их оттуда.
He tenido que decirle a Berryhill que llame al 1er ministro de Sudán y decirle que condene firmemente que se les trate como a pandillas callejeras y ladrones.
Я меня только что обязал Беррихилла позвонить премьер-министру Судана и выдать строгий выговор за поведение, которое я сравниваю с уличными бандами и мелкими воришками.
- Sobornar al dictador para liberar a misioneros clandestinos en Sudán.
- На подкуп диктатора, чтобы вызволить незаконных миссионеров из Судана.
En Sudán había leones y perseguían a los huérfanos.
В Судане водятся львы. Они охотятся на одиноких детей.
Steven hubiera querido suburbios en Sudán.
Спроси у Стивена. Судану бы лёгкая урбанизация не помешала.
¿ Pero cómo pasó lo de Sudán?
Но почему он сбежал из Судана?
Aquel grupo es de Sudán.
Эта группа из Судана.
¿ Te acuerdas de aquella foto de Sudán que ganó un premio hace dos años?
Помнишь то фото из Судана, которое получило награду 2 года назад?
Ha estado en Líbano, Siria, Sudán.
Не раз был в Ливане, Сирии, Судане.
Los falashas dejaron Etiopía a escondidas del régimen prosoviético de Mengistu, que les prohibía emigrar y cruzaron las montañas a pie hasta los campamentos de Sudán país musulmán regido por la sharia.
Фалаши перешли в Судан, мусульманское государство, живущее по законам шариата.
En Sudán los esperaban los aviones para llevarlos a Israel.
В Судане их ждали самолеты, доставившие их в Израиль.
En los años ochenta miles de africanos se desplazaron hasta los campamentos en Sudán eran cristianos, musulmanes y judíos clandestinos.
В 80-е годы суданские лагеря приняли тысячи африканцев из 26 стран, терзаемых голодом христиан, масульман и тайных евреев.