English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → ruso / Séguro

Séguro traducir ruso

88,915 traducción paralela
Pero tú puedes estar seguro... Vas a morir.
Но можешь не сомневаться, ты точно умрёшь.
Seguro. ¿ Por qué?
- Ясно. А зачем?
Seguro.
- Точно.
¿ Estás seguro de aceptar consejos de vida de Roy Cohn?
- Ты точно хочешь следовать заветам Роя?
Seguro.
- Конечно.
Tengo otra fuente que puedo verificar para estar seguro que es verdadero.
- У меня есть способ всё перепроверить.
¿ Estamos jugando demasiado seguro?
- Мы слишком осторожны.
¿ Estás seguro de que es suficiente para salvar tu trabajo?
Ты уверен, что этого достаточно?
Estoy seguro de que sabes lo que haces.
Уверен, ты знаешь, что делаешь.
Pese al violento incidente en el centro de votación de Knoxville, adonde se dirige el presidente en estos momentos, queremos asegurar a todos los que están pensando en no votar que votar no solo es seguro, sino que es su deber hacerlo.
Несмотря на кровавого инцидента в центре голосования в Ноксвилл, которую президент посещает как мы говорим, мы хотим заверить любого, кто рассматривает не голосуя что это не только безопасно, чтобы голосовать, это ваша обязанность, чтобы сделать это.
No estoy tan seguro, Shawna.
О, я не знаю об этом, Shawna.
¿ Está en un servidor seguro?
Вы на защищенном сервере?
Seguro que lo llamaré para pedirle consejo.
Я... уверен, что я буду называть тебя за советом в ближайшем будущем.
Dígale que no es seguro.
Скажите ему, что это не безопасно.
Si no hace lo que le digo, dé por seguro que está acabada.
И если вы не сделаете то, что я говорю вам, это более точно.
Se suponía que ese casino era algo seguro.
С казино всё было уже на мази.
Sí, seguro.
- Ну ещё бы.
Seguro es una excelente lección para Kevin sobre lo que realmente importa.
- Отличный урок для Кевина о том, что на самом деле важно.
Seguro que la gente de allá va a ir a los medios a decir que son pobres, a hacerse las víctimas.
- Город сто процентов обратится в прессу и будет плакаться, изображать из себя жертву.
- Porque la cosa es que no estoy seguro de que completé mi misión.
- Просто я ещё не уверен, что сделал всё, что надо.
Se suponía que era algo seguro.
Вопрос был уже решённый.
- ¿ Estás seguro?
Вы серьезно?
No estoy seguro de que eso haya sido tan brutal como un Nissan GT-R... Pero no estuvo lejos
Не знаю, так же ли она сносит башку, как "Ниссан GT-R", но очень похоже.
Hay gente que diría... Que tecnología como ésta en un auto... Ayudándolo a sentirse seguro, lo hace aburrido
Некоторые говорят, что обилие электроники в машине делает езду неинтересной.
Seguro que hasta El Estadounidense puede apreciar... Las características de alta tecnología del Honda
Уверен, что даже Американец оценит технологические новшества "Хонды".
No estoy seguro de que su vehículo post-apocalíptico... Fuera tan resistente como él les hizo creer
Не уверен, что его транспорт для бегства был настолько крепок, как он пытался вас уверить.
Allí está E incluso él disfrutará esta máquina maravillosa Estoy seguro de eso
Вот он, и даже он, я уверен, будет в восторге от этой великолепной машины.
Seguro estarán sorprendidos de escuchar... Que nunca han sido algo popular en el Reino Unido
А некоторые из вас удивятся, что где-то их вообще нет.
Seguro se habrá excedido, ¿ no?
Он не перестарается?
No estoy seguro de confiar en que Jeremy haga la soldadura
Я не уверен, что Джереми сделает сварку хорошо.
Mis manos están en el volante, estoy seguro
Мои руки остаются на руле.
No estoy seguro de que eso sea posible
Не уверен, что это возможно.
Y seguro que todos estarán de acuerdo conmigo... Nosotros formamos un vínculo emocional con el auto
Того, что мы - и я уверен, вы со мной согласитесь привязываемся к нашим машинам.
Seguro que... y todos esos nombres son reales
Все эти места - я уверен, их названия настоящие.
¿ Estás seguro de esto?
Ты уверен? Это очень сильный стимулятор.
No estaba seguro.
Я был не уверен.
Pareces inusualmente seguro.
Ты выглядишь непривычно уверенным.
Simplemente dijo que están en peligro y que necesitan transporte seguro fuera de la estación.
Сказал только, что они в опасности и им надо улететь со станции.
Sabiendo que su apartamento no era seguro, te trajo aquí, a esta instalación, más allá del alcance de Estrella Enana.
Зная, что у неё в квартире небезопасно, она привезла тебя сюда, на этот объект, за пределами досягаемости "Карликовой звезды".
Sí, eso fue idea de ella, un puerto seguro para la raza androide, más allá del alcance de nuestros opresores humanos.
Да, это была её идея. Безопасное убежище для андроидов, за пределами досягаемости людей-угнетателей.
¿ Seguro que nos quieres dar un chivatazo a la A.G.
Уверена, что не хочешь дать наводку ГВ?
Debería ser perfectamente seguro, dado su nivel tecnológico.
С техникой их уровня, ему ничего не грозит.
- Aun así, no estoy tan seguro...
Я всё же не уверен... Не... заменимой.
Estoy seguro.
Нет, он узнал нас, я уверен.
No estoy seguro.
Почему возврат сработал только сейчас?
Última oportunidad, profesor. ¿ Seguro que quiere quedarse?
Последний шанс, профессор.
Pero será alguien. Seguro.
Ну, может, не её, но кого-то встретишь.
¿ Seguro que estás bien?
Ты как-то тормозишь.
- Está llevando a nuestros invitados a un lugar seguro.
Где Шестой? Провожает наших гостей в безопасное место.
- ¿ Estás seguro de eso?
Да, уверен.
- Sí, estoy seguro. ¿ Por qué?
А что? Да, в чём дело?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]