Translate.vc / español → ruso / These
These traducir ruso
319 traducción paralela
Oh, bueno, these'll que esperar.
О хорошо, они должны будут ждать.
Be wary of these my gentle friends of all the skins you breed.
Берегитесь тех, мои добрые друзья, кого вы сами и вскормили
As mentioned regarding your visit to Spain we shall be awaiting your reply regarding our planned meetings which will be held here, these meetings on May the 15th.
As mentioned regarding your visit to Spain we shall be awaiting your reply regarding our planned meetings which will be held here, these meetings on May the 15th.
These new construction processes are being used in all subdivision developments throughout the world with all representatives...
These new construction processes are being used in all subdivisiуn developments throughout the world with all representatives...
¿ Cómo fue que estas cínicas estrellas llegaron tan lejos?
# How do these jaded stars get so far away?
¿ "These foolish things"? ¿ "Esas tonterías"?
- "Эти глупые вещи"?
Oigo en mi cabeza muchos instrumentos de cuerda.
l'm hearing all these things, it's strings or something.
Bueno, sé una cosa, y es que lo único que los idiotas a los que dejaste que te desviaran de tu camino tenían en común, era la fe en tu talento, lo sé.
Well, I know one thing, that the only sense Я знаю только одно, что смысл any of these jerks you've allowed to sidetrack you всех этих попыток отвлечь тебя have had in common, is a belief in your talent, I know that. основан на вере в твой талант, я уверен в этом.
These hotcakes
Эти горячие пирожки
" Uno de estos días encontraré verdadero amor
" One of these days I'll find true love
Disfruto de estas charlas vitales.
I do enjoy these pep talks.
secure in the knowledge that His Shadow's wisdom will prevail upon these proceedings ecure a sabiendas de que la sabiduría de Su Sombra prevalecerá sobre el presente procedimiento
что на этом заседании восторжествует мудрость Божественной Тени.
He cometido errores en mi vida que ya no puedo ocultar.
These are the Days. Вот это денечки.
Estos tipos de la farandula son todos iguales.
These showbiz folk are all the same.
- Mira a esos idiotas.
Смотрите на these jackasses.
No vamos a sacar los misiles de Cuba con negociaciones.
- We're not going to get these weapons из Кубы, скорее всего, какими-бы то ни было... ... Out of Cuba, probably, anyway. ... переговорами.
LeMay creía que la guerra nuclear con ellos era inevitable.
LeMay believed that ultimately мы будем воевать с этими людьми с применением ядерного оружия. ... we'd confront these people with nuclear weapons.
Siempre hago un esfuerzo serio y me preparo debidamente para las discusiones en el congreso.
Я предпринимаю серьёзные усилия... I do make a serious effort что-бы подготовить себя должным образом к обсуждениям в конгрессе. ... to prepare myself properly for these congressional discussions.
Así que analizamos las formas y concluimos, finalmente que eran excusas.
Мы получили все эти рапорты и мы проанализировали их... So we get all these things and we analyse them и мы наконец заключили : ... and we finally concluded :
Todavía me acuerdo cómo jalaban unos rodillos gigantes para aplastar y aplanar la piedra.
Я всё ещё помню их волокущими эти огромные ролики... I can still remember them hauling these huge rollers что-бы раскрошить камни и сделать их ровными. ... to crush the stone and make them flat.
Lo que quiero es alguien que pueda diseñar unos planes para atrapar a esos tipos y darles una paliza.
Всё, что я хочу, найти того, кто сможет, выработать какой-нибудь план, что-бы запутать этих ребят, водить их за нос... What I want is somebody that can lay up some plans to trap these guys и выбивать бесов из них. Поубивать некоторых из них, вот что я хочу сделать.
Cadillac, con sus gigantescas aletas ostentosas dictó la pauta durante los siguientes 10 ó 15 años.
Кадиллак, с этими огромными, хвастливыми ребрами... Cadillac, with these huge, ostentatious fins определял стиль для авто-производства в течении 10-15 лет. ... set the style for the industry for 10 or 15 years.
Había cámaras de televisión y prensa, hasta el fin del mundo.
Всё было уставлено телевизионными камерами и прессой, творилось чёрт знает что. All of these television cameras and press, till hell wouldn't have it.
Libramos ese obstáculo.
- We're off to bombing these people. Мы имеем основание на то что-бы перейти эту черту.
Lo que hicieron los B-57 si será un juego de niños comparado con los marines.
' Бомбардировки с использованием Б-57'ых покажутся цветочками... What we've done with these B-57's is going to be Sunday School stuff... по сравнению с морской пехотой.
No tienes una idea de lo incendiarias que pueden parecer mis palabras.
These are the kinds of questions that get me in trouble. Вы не знаете то, что я знаю о том, как подстрекательски мои слова могут показаться.
Bien, entonces... puedes... empezar... inmediatamente. * Toda esta gente bebiendo baba de amantes * * Se sientan y se limpian la cara con ella * * Y escuchan a los dientes para aprender a rendirse * * Atados a una noche que nunca conocieron * * Sabes que es hora *
Что ж, тогда ты можешь начинать... немедленно. * ALL THESE PEOPLE DRINKING LOVER'S SPIT * * THEY SIT AROUND AND CLEAN THEIR FACE WITH IT *
Éstos son los ojos que no pueden calarme
[ПЕСНЯ] These are the eyes That can't see through me
Asegúrate de exagerar "calarme". "Éstos son los ojos que no pueden calarme".
Убедись, что тебе действительно нравиться отрывок "can't see me." РОК : These are the eyes That can't see me!
Éstos son los ojos que no pueden calarme
These are the eyes That can't see me
Éstas las manos que pierden tu confianza
These are the hands That drop your trust
Éstas son las botas que te patean
These are the boots That kick you around
Éstos son los ojos que no me ven
These are the eyes that can't see me
Éstas las manos que dejan caer tu confianza
These are the hands that drop your trust
Éstas son las botas que te patean
These are the boots that kick you around
Éstas son las orejas que suenan con odio
These are the ears that ring with hate
Éstas son las piernas que corren en círculos
These are the legs that in circles run
Éstos los labios que no saborean libertad
These are the lips that taste no freedom
Éstas las garras que rascan las heridas
These are the claws that scratch these wounds
Éstos los gritos que te atraviesan la piel
These are the screams that pierce your skin
Éste es el torrente que vacía tus ojos
This is the flood that drains these eyes
Ésta la belleza que te cala los huesos
These are the looks that chill to the bone
"Especial de la Campaña"
# For all these people to take this flight
primero, llena media taza completa de la solucion "A"
One of these days, l wlll find out the truth of love.
Es un pez gordo.
He's a big cheese in these parts.
Ehhh, ¿ qué están haciendo?
♫ THESE BOOTS WERE MADE FOR WALKING... ♫ Ой, что это они делают? ..
¿ Puré de tortillera?
ONE OF THESE DAYS THESE BOOTS... ♫ Лизуньи колбасятся?
Teníamos que llevar los B-29s no había aviones tanque ahí, llenarlos de combustible volar de India a Chengdu, dejar el combustible y volver a la India para acumular combustible en Chengdu.
Мы предполагали взять эти Б-29ые... We were supposed to take these B-29s и поскольку не было самолётов-заправщиков, мы-бы заполнили топливом их... There were no tanker aircraft there.
Y se emocionan con este tipo de cosas y todo es un torpedo.
- It does appear that a lot of these torpedo attacks были от акустиков were from the sonar men они настроены с этой мыслью they get keyed up with a thing like this и всё что они слышали на сонаре это - торпеда. and everything they hear on the sonar is a torpedo.
No hay definiciones claras.
"Эти вещества приемлемы в войне, а эти - нет?" "These chemicals are acceptable in war and these chemicals are not." Мы не имеем ясных определений на этот счёт.
* Me gusta todo así * * Toda esta gente bebiendo baba de amantes * * Tragando palabras mientras dan a los muertos * * Escuchan a los dientes para aprender a rendirse * * Coge algunas manos y acostúmbrate * * Toda esta gente bebiendo baba de amantes * * Se sientan y se limpian la cara con ella * * Sabes que es hora *
* I LIKE IT ALL THAT WAY * * ALL THESE PEOPLE DRINKING LOVER'S SPIT * * SWALLOWING WORDS WHILE GIVING HEAD *