Translate.vc / español → ruso / Todavía
Todavía traducir ruso
54,151 traducción paralela
Todavía estoy luchando, Betch.
Я все еще борюсь, Бэт.
Todavía... viviendo... y libre.
Все еще... Жив. И свободен.
Bien, el interrogatorio a Trish no fue tan productivo como esperábamos. Todavía está muy traumatizada. Necesitaremos realizar entrevistas con ella
Далее, показания Триш были не так продуктивны для нас, как мы надеялись, она все еще глубоко травмирована, и нам нужно назначить новую встречу с ней, когда она будет в лучшем состоянии, но!
Pero todavía tienes una familia.
Но у тебя все еще есть семья.
Tienes dos hijas que estás aún aquí, todavía estamos vivos, Y estás perdiendo lo que tienes y me enfadas tanto.
У тебя две дочери, которые все еще здесь, мы все еще живы, а ты потерял все, что у тебя есть, и это так меня злит.
Todavía sueño con Dan. ¿ Y tú?
Мне до сих пор снится Дэн. А тебе?
Todavía lo es.
До сих пор мечтает.
No hay coincidencias con nadie en la base de datos todavía.
Совпадений с базой данных пока нет.
- ¿ Todavía tiene la tarjeta?
- Открытка все еще у нее?
Ella todavía está...
Здесь много людей, а она все еще...
Todavía somos amigos, ¿ verdad?
Мы же все еще друзья, да?
- ¿ Todavía la tiene?
- Она все еще у вас?
- ¿ Todavía vive allí?
- Он до сих пор там живет?
Todavía estoy en mi descanso, Ed.
Я все еще на перерыве, Эд.
Todavía soy la editora aquí.
Я все еще редактор этого издания.
Todavía disfruto de esos momentos cuando algún bastardo cabrón arruina su propia coartada sin darse cuenta.
Я до сих пор обожаю эти моменты, когда какой-нибудь наглый ублюдок портит свое же алиби не осознавая этого.
Creo que todavía hay algo que no nos está diciendo.
И я думаю, что есть что-то, чего вы не сказали нам.
Todavía no.
Ещё нет.
Es el Dr. Montgomery, sin embargo, el que acaba muerto. Aunque no todavía.
Умрет, к несчастью, доктор Монтгомери, но это потом.
- ¿ Todavía? - Dos semanas y contando.
- Больше двух недель.
Todavía tiene bolas.
Сохранил яйца.
Todavía te esperamos.
Мы всё ещё вас ждём.
Digo, todavía no puedo creer que Jimmy sea abogado. Yo tampoco.
Все еще не могу поверить, что Джимми юрист.
Todavía no, pero el mes que viene después de Vienna.
Еще нет, через месяц, после Вены.
Él sabe que todavía quiero mucho a mi exesposa.
Он знает, что я всё ещё... испытываю чувства к своей бывшей жене.
¿ Todavía me escucha?
Вы меня ещё слышите? ! Ладно, просто...
Sí, señora Pressman, todavía tengo el documento.
Следующий! Да, мистер Прессман, документ ещё у меня.
Tú le dices que no me puedes dejar. Todavía no.
Скажешь, что пока не можешь меня бросить.
Eso... Todavía faltan años para eso.
На это ещё годы уйдут.
Bueno, ella se encarga de todo eso y dijo que todavía falta mucho.
Ну, так она этим всем занимается и она сказала, что до конца ещё далеко.
Pero todavía soy nueva en la ciudad.
Но я все еще новенькая в этом городе.
Todavía no.
Нет, не сейчас.
No tiene ningún sentido para ellos matarla todavía.
Для них бессмысленно убивать её сейчас.
- No lo sé todavía.
- Я пока не знаю.
¿ Qué sugieres que hagamos? ¿ Meterle una nueve milímetros en la cabeza de Mejia mientras todavía lo tenemos?
И что ты предлагаешь, пустить Мехия пулю в лоб, пока он ещё у нас?
Todavía no hemos terminado aquí.
Мы еще не закончили.
¿ Está todavía abierto su Chock'lit Shoppe?
Эта его Чоколадная лавка ещё открыта?
Antes de que preguntes, Blue Jasmine, no, todavía no le ha invitado al baile.
Прежде, чем ты спросишь, Жасмин, нет, она еще не пригласила его на вечеринку...
Todavía no, y no hables sobre Archie.
Еще нет, и не говорите об Арчи.
¿ Todavía está enfadada Betty?
Бетти на тебя еще злиться?
¿ Todavía está en esa casa grupal?
Она по-прежнему в том групповом доме?
De acuerdo, entonces, el Moon Palace, todavía hacen entregas. - Podemos pedir...
Хорошо, тогда, Мун Пэлэс, они до сих пор доставляют.
No, no me voy a rendir todavía.
Нет, я не собираюсь сдаваться.
Todavía lo soy, tú no.
И до сих пор являюсь. Ты - нет.
Tenemos suficientes pruebas para probar que apretó el gatillo, pero todavía tenemos que demostrar que actuó solo.
У нас достаточно доказательств, что это он спустил курок, но мы еще не доказали, что он действовал один.
Todavía tengo...
Я все еще...
Si no está bien, si todavía sientes algo por él, si los dos todavía...
Если что-то не так, если ты до сих пор что-то чувствуешь к нему, и вы еще....
Escucha, ¿ y si existe la posibilidad de que todavía pueda hacerme con la presidencia ahora?
Слушай, что если есть шанс все-таки стать президентом сейчас?
- Él todavía no recordar.
- он всё ещё не вспомнил.
Todavía no.
Пока нет.
Todavía no.
Нет. Ещё нет.