Translate.vc / español → ruso / Uñas
Uñas traducir ruso
31,041 traducción paralela
Con todo lo que sé sobre Stan, con quién trafica, a quién protege, ¿ crees que dejará que me arregle las uñas y me vaya a casa?
Насколько я знаю Стэна, с кем он работает, кого защищает, думаешь он позволит мне умыть руки и пойти домой?
Tenemos trazas de polvo blanco bajo sus uñas.
У нас остатки белого порошка под ногтями.
No dije en ninguna parte. Solo no debajo de las uñas de Richie.
Я не говорил "нигде", а только под ногтями Ричи.
- Oh, sus uñas...
- Ох, его ногти....
Es una teoría muy interesante, Jiya, ¿ pero cómo deduces todo eso de unas pocas palabras en una nota?
Интересная версия, но как ты поняла это из пары слов в записке?
Oye, Kit Kat, ¿ te importaría ceder tu cama por unas cuantas noches?
Эй, Кит-Кат, ты не против уступить свою кровать на пару дней?
Los forenses encontraron unas docenas de estas desperdigadas por ahí.
Криминалисты нашли пару дюжин таких штук, разбросанных рядом.
Traje unas como esas cuando regresé para mis sobrinas.
Я привозил такие оттуда для своих племянниц.
Solo quería hacerte unas preguntas.
Просто хотела задать вам пару вопросов.
Usted y este hombre llegaron a Estados Unidos hace unas semanas.
Вы с этим мужчиной прилетели в США только несколько недель назад.
Hace unas noches, el Sr. Nealy fue asesinado.
Пару дней назад мистер Нили был убит.
Hace unas semanas, lo escuché hablando por teléfono con una mujer, tarde en la noche.
Пару недель назад, я слышала, как он говорил по телефону с какой-то женщиной, поздно ночью.
Dijo que podía resolver todo el asunto con unas tijeras y una ida al cobertizo de Bennett.
Сказала, что могла бы все решить с помощью ножниц, сходив в сарай Беннетта.
Tienes unas manos muy fuertes.
У тебя очень сильные руки.
Te ha pedido salir unas... seis veces.
Он приглашал тебя на свидание раз шесть.
Había un guardia muy bruto, llamado Gun Wu, y digamos que me mandaba unas vibraciones realmente curiosas...
Там был такой брутальный охранник по имени Ган Ву, но, и этот Ган Ву был любопытным товарищем...
Claro que sí, pongámonos al día con unas copas.
Определённо, давайте посидим, выпьем.
¿ Le importa si le hago unas preguntas?
М : Могу я задать пару вопросов?
Encontré unas fotos de ella un día... desnuda.
М : Однажды я нашел её фотографии... голой.
Antes hicimos unas fotos de la escena del crimen.
Мы уже засняли место преступления.
Sé que esto es complicado pero tenemos que hacerle unas cuantas preguntas.
Я знаю, что это трудно, но мы должны задать вам несколько вопросов.
- Yo estimo que estuvo en ese maletero unas 48 horas.
- По моему мнению, он был в том багажнике не менее 48 часов.
- respondiéndome unas preguntas.
- и ответите на пару вопросов. Ж :
Le acabo de enviar unas fotos a Patterson.
Я только что отправила кое-какие фото Петерсон.
¿ Acabas de mandarme unas cuantas fotos?
Это ты мне сейчас кучу фотографий прислала?
Esas no son solo unas pocas luces brillantes.
Это вам не пара ниточек с маленькими лампочками.
La isla tiene ahora unas 250.000 especies diferentes, muchas de las cuales no se encuentran en ningún otro lugar.
Сейчас на острове существует 250000 разных видов, большинство в единственном виде.
Creo que las chicas Rance son unas galletitas resistentes.
Думаю, девочки из семьи Рэнс - ещё те крепкие орешки.
Marcus, qué bueno que te me unas.
Маркус, как хорошо, что ты пришел.
He encontrado esta malísima prosa y te he hecho unas copias de lo escrito.
Я нашла все варианты действительно плохой прозы, и сделала вам несколько копий его мемуаров.
El reportaje solo cuenta una parte de la historia. Dice que Sarah Keaton tenía unas cicatrices de parto consistentes de haber dado a luz en algún momento de su vida.
Отчет раскрывает часть истории, где говорится, что у Сары Китон имеются послеродовые шрамы, означающие рождение ребенка в какой-то момент ее жизни.
Quiero unas patatas fritas ahora.
Я хочу картофель фри сейчас же.
Ahora quisiera decir unas palabras.
Сейчас он желает сказать пару слов.
Te habías bebido unas cuantas.
Вы немного выпили.
Indagaré un poco más en el historial de Marconi, buscaré alguna localización conocida a unas horas de Nueva York.
Я покопаюсь в данных о Маркони, поищу связанные с ним места в радиусе пары часов езды от Нью-Йорка.
En unas horas, vamos a cambiar el mundo.
Через несколько часов мы изменим мир. Переводчики : irver, pfqrf
Solo escondo unas cosas en tu armario, no le digas a Penny.
Просто спрячу немного вещей в твоей кладовке. Ничего не говори Пенни! Переведено специально для aMovies.biz
Solo piensa lo feliz que estarás en unas semanas cuando transforme las células de nuestras pieles en células cerebrales funcionales.
Просто представь, каким счастливым ты будешь через пару недель, когда я преобразую наши клетки кожи в функционирующие клетки мозга.
- Hace unas horas. ¿ Por qué?
- Уже как пару часов.
Déjame hacerte unas fotos y enviárselas a un fotógrafo con el que he trabajado.
с которым раньше работала.
Debería haberte dejado claro que no besaras a Robby mientras sostenía unas pesas sobre su cabeza.
Я должен был ясно предупредить тебя когда он держит опасно тяжёлую железяку над головой.
No sois unas criaturas muy silenciosas, que digamos.
Вы не очень то и тихие создания.
Las vigiló y cuando vio que iba a reunirse con Winston Utz en un motel hace unas noches, usted actuó.
Вы следили за ним, а когда увидели, что он собирается встретиться с Уинстоном Утцом в мотеле через несколько дней, вы стали действовать.
Las praderas que hace solo unas semanas estaban enterradas bajo la nieve ahora están llenas de vida.
Луга, ещё за несколько недель назад покрытые снегом, теперь полны жизни.
Las langostas se transforman en adultos alados, y con unas condiciones tan buenas, lo hacen tres veces más rápido de lo normal.
Саранча трансформируется в летающих взрослых особей, и в настолько хороших условиях они делают это в три раза быстрее обычного.
seguida por unas garras más largas que las de un velocirráptor.
и когти длиннее чем у велоцираптора.
Nacerán unas 70 mil crías de reno en los próximos días.
Более 70 тысяч детёнышей карибу родятся в следующие несколько дней.
Con solo unas semanas de vida, tiene un gran instinto de supervivencia.
Ему всего несколько недель от роду, но у телёнка уже удивительная воля к жизни.
Disculpen, tengo que ir a tomar unas fotos.
Простите, нужно снять пару фото.
- Tenemos unas preguntas
- Да, здрасьте.
He investigado unas 15.
Поддельная личность. Я остановился после 15 таких.