English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → ruso / Vendetta

Vendetta traducir ruso

86 traducción paralela
Pero ahora sé que, desde que el comandante Thorn llegó a Fort Baxter, ha emprendido una vendetta personal contra el sargento Bilko.
Но, сейчас я понимаю что с самого первого шага, который майор Торн сделал в Форт Бакстер он начал сводить свои личные счеты с сержантом Билко.
- ¿ Vale la pena arriesgar su vida, su nave, su tripulación, por una vendetta personal?
Действительно ли окупается риск собой, своим кораблем, своей командой ради личной вражды?
Va en contra de todo en lo que cree por una vendetta.
Вы идете против всего, во что по вашему утверждению верите. И ради чего? Чтобы удовлетворить личную жажду мести?
¿ Me dice que se trata de una vendetta política?
Хотите сказать, это политическая вендетта?
- No sé si las Triadas... Ie pagaron por matar a Tan o si fue un asesinato de vendetta... o si Ud. está metido en el contrabando.
Bам могла заплатить Триада, чтобы избавиться от Тана... вы мстили сами или... вы сами контрабандист, но вы отстраняетесь от дела.
"Recordando" en italiano significa vendetta.
"Помнить" по-итальянски значит вендетта.
Entonces el día de hoy se reduce a una vendetta personal de los Drazen contra Palmer y contra ti. Sí.
Поправь, если я не прав, но все сводится к личной мести семьи Виктора Дрэйзена тебе и Палмеру?
Lo que ocurre es que Vendetta y Klein... trabajan ambos para monsieur Sauvage.
Всё дело в том, сэр, что Вендетта и Кляйн - оба работают на месье Соважа.
Una kanly... una vendetta... contra Stilgar y contra la tribu que se le unió.
До того, как ты окончательно воссоединился с Муад-дибом. Воссоединение, которое позволило мне участвовать в восстании против Шаддама и сил Империи. Тебе предстоит другое восстание, Гурни Халлек.
Además, este boicot era una vendetta real en la compañía.
К тому же, этот бойкот был настоящей местью компании.
Quiero parar esta guerra, esta vendetta, esta cosa siciliana.
Я хочу остановить эту войну, эту вендетту, эти мафиозные разборки.
Es sólo un periodista resentido en una vendetta personal.
Он просто озлобленный журналюга, который ведёт свою собственную вендетту.
He jugado al Vendetta
Я играл в "Def Jam Vendetta".
V DE VENDETTA
"V" ЗНАЧИТ ВЕНДЕТТА
El único veredicto es venganza, vendetta un día vindicarán al vigilante y al virtuoso.
Единственный вердикт - возмездие, вендетта не всуе выражает волю, ибо весомость и верность этого однажды восстановит всевидящего и верного.
Cree que el jabalí que perseguimos tiene una "vendetta" contra él.
Он думает, что кабан, которого мы выслеживаем, затеял против него вендетту.
No imprimiré su vendetta personal en las páginas del Daily Planet.
Я не стану помогать вам сводить счеты на страницах ДЕйли ПлЭнет.
- Suena a vendetta
- Звучит, как вендетта.
No es que sea una vendetta, claro.
- И это конечно не вендетта? О, это именно она.
Y podría ser... parte de la vendetta de Malone contra Harry Woolf
И он может быть частью вендетты Арнольда Малоуна Против Гарри Вульфа.
Puede parecer que era una especie de "vendetta" contra las profesoras de Meadowbank.
Может показаться, что кто-то объявил вендетту учительницам школы Мидоубэнк.
- No quería hacerte sentir mal, pero ella y Chuck tienen una especie de vendetta en tu contra.
Не хочу тебя оскорблять, но они с Чаком задумали эту странную вендетту против тебя.
Si ella hubiese escuchado el horrible acento sureño de Savannah de aquella noche... compondría su vendetta contra ti en lugar de contra mí.
Если бы она услышала отвратительный южный акцент "Саванны"... Она бы мстила тебе, а не мне.
- ¡ Y deja ya esa vendetta sin sentido!
И прекрати эту бессмысленную вендетту.
¿ Qué es esto? , ¿ algún tipo de vendetta contra mí, Morgan?
Что это, вендетта Морган против меня?
Vendetta.
Вендетта.
Sra. Walker, estoy al tanto de su sacrificio al servicio de este pais, pero no creo que sea justo o correcto que la CTU sea relacionada con ello porque usted usó esta operación para su vendetta personal contra Vladimir Laitanan.
Мисс Уокер, я хорошо понимаю вашу жертву во имя защиты этой страны, но я не думаю что это является справедливым или правильным, подставлять CTU потому что вы решили использовать эту операцию для выяснения ваших личных отношений с Владимиром Лайтаняном.
Estaban a punto de iniciar una vendetta.
Они затаили злобу.
Esto no tiene que ver con tu vendetta personal, Michael.
Дело не в твоей мести, Майкл.
Es el símbolo de la organización Vendetta. Una agrupación de asesinos por contrato desde América del norte hasta Asia.
Символ группировки Вендетта, объединённых наемных убийц от Северной Америки до Азии.
Escucha, nunca he oído nada sobre este grupo Vendetta, así que no están en la lista de vigilancia del Santuario.
Я в жизни не слышал про эту Вендетту, так что они не в списке врагов Убежища.
El tema es que gente de algo llamado el grupo Vendetta se tropezó esta noche con un Jessoped.
Сегодня некая группировка Вендетта нарвалась на Джессопэда.
¿ El grupo Vendetta?
Вендетта?
Hay ciertos detalles del grupo Vendetta que necesitas saber.
Есть множество нюансов, касающихся группировки Вендетта, которые вам надо знать.
Beijing considera que el líder de Vendetta, Gibbs, está conectado de cerca con un círculo de contrabandistas de anómalos.
Они уверены, что босс Вендетты Гиббс близок к нелегальным тоговцам абнормалами.
El alcance de Vendetta es muy grande.
У Вендетты очень длинные руки.
No, las reglas de la vendetta son bien claras. Ojo por ojo.
Правила вендетты, знаете ли, очень чёткие - око за око.
En cuanto al motivo, no hemos encontrado pruebas de ninguna vendetta, nadie enfadado con ella por nada.
В качестве мотива мы не обнаружили никаких подтверждений мести, никто ни за что не держал на нее зла.
Es nuestra señal para la vendetta, para la venganza.
Это наш знак кровной мести.
"Capullo muy paranoico, seguía hablando sobre algún estadio que quería construir, dijo que la ciudad tenía alguna Vendetta contra él."
"Помешан на кокаине, болтал и болтал про какой-то стадион, который он хочет построить, сказал, что город хочет ему отомстить".
Si esto es una vendetta, ¿ por qué no los mata ya?
Если это месть, почему бы не убить их сразу?
No hay ninguna vendetta involucrada.
Тут нет ничего личного, это не вендетта
Buscad quién tiene una vendetta contra él.
Посмотрите, кто может мстить ему.
Y todas esas acusaciones eran el resultado... de una vendetta personal de un, expulsado agente de policía.
И эти обвинения стали результатом личной неприязни опозоренного полицейского.
Tiene esta vendetta personal en mi contra.
У него личная вендетта против меня.
Por esta vendetta que te mantiene.
Из-за этой вендетты, которую ты продолжаешь.
Walter, ¿ dices que Lance está en una vendetta?
Волтер, ты говоришь Ленс хочет вендетты?
Bueno, después de todo lo que hemos pasado con la vendetta de Charles,
После всего, через что нам пришлось пройти из-за мести Чарльза,
Me encontró de un humor tipo vendetta.
Вы застали меня в настроении ведетты.
Que lo he convertido en una vendetta entre Eddington y yo.
Что?
Dieter Klein y Klaus Vendetta.
Дитер Кляйн и Клаус Вендетта.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]