English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → ruso / Vigilance

Vigilance traducir ruso

51 traducción paralela
Soy el que les habló a Vigilance sobre él desde un comienzo.
Я тот, кто рассказал Бдительности о нем в первую очередь.
- ¿ Vigilance?
- Бдительность?
Los miembros de Vigilance valoramos la privacidad, incluso si el gobierno no la valora.
Мы, участники Бдительности, ценим преданность, даже если правительство не ценит.
Bueno, antes de que lo haga, quizá quieras contarme cómo es que sigues arreglándotelas para seguir apareciendo en las operaciones de Vigilance.
Что ж, прежде чем ты это сделаешь, возможно, ты захочешь сказать мне, как это тебе удается выкрывать операции Vigilance.
Si Vigilance quiere una revolución, estos podrían ser solo los pistoletazos de salida.
Если Бдительность хочет революции, то это может быть только начало.
Vigilance.
Бдительность.
Arthur le dio a Vigilance la ubicación de los discos duros durante el interrogatorio, y Control nos encontrará pronto, de alguna manera.
Артур рассказал Бдительности о расположении драйверов во время допроса и управление найдёт нас в ближайшее время
Alias "Rudy", del que Claypool habló a Vigilance cuando estaba alterado por el pentotal sódico.
Сокращенно Руди... которое бормотал Клэйпул, когда люди из "Бдительности" вкололи ему пентотал натрия.
Si le habló a Vigilance sobre la ubicación, pronto tendremos a unos agresivos activistas de la privacidad entre manos.
Если он назвал "Бдительности" расположение ячейки, то скоро нашей проблемой станут довольно агрессивные защитники конфиденциальной информации.
Son Vigilance.
Это Бдительность.
Me cargaría a los de Vigilance, pero ellos son los que evitan que Hersh entre.
Я бы вывела из игры Бдительность, но они единственные, кто не дают Хершу ворваться внутрь.
Vigilance afirma tener explosivos.
Люди "Бдительности" утверждают, что у них есть взрывчатка.
Cuando Vigilance haga estallar la cámara acorazada, esto perforará el suelo del armario de suministros.
Когда "Бдительность" взорвет вход в хранилище, прорвет пол в чулане.
Me temo que Vigilance no es nuestra única amenaza, Sr. Reese.
Боюсь, что Бдительность не единственная наша угроза, мистер Риз.
He decodificado el mensaje spam, y parece que Vigilance solo va a por el Sr. Wells porque su nombre apareció en una comunicación secreta que interceptaron de Decima.
Я расшифровал их сообщение в спаме, и похоже, Бдительность охотится на мистера Уэлса лишь потому, что его имя пришло в секретном коммюнике, которое они перехватили из Децимы.
¿ Tenemos alguna idea de lo que hizo Cyrus para cabrear tanto a Vigilance como a ellos?
Есть идеи, что Сайрус такого сделал, чтобы разозлить их обоих и Бдительность?
Vigilance vino aquí para interrogar a Cyrus Wells, pero ahora estamos aquí por ti.
Бдительность прибыли чтобы допросить Сайруса Уэллса, но теперь мы здесь по твою душу.
He localizado una comunicación original que Vigilance interceptó de Decima.
Я обнаружил сообщение которое Бдительность перехватила у Десимы.
Así que Vigilance mató a Leona.
Так это Бдительность убила Леону.
¿ Qué información podía tener Leona que Vigilance quisiera?
Какая информация может быть у Леоны, которую хочет получить Бдительность?
La Srta. Wainwright trabajaba para el gobierno, y Vigilance ha jurado terminar con la violación a la privacidad del gobierno.
Мисс Уэйнрайт работала на правительство, а Бдительность поклялась покончить с нарушениями правительством конфиденциальности.
Se llaman a sí mismo Vigilance.
Они называют себя "Бдительность".
¿ Cómo es que un abogado criminalista está conectado con Vigilance?
Как прокурор связан с Бдительностью?
¿ No deberíamos estar buscando qué clase de información le dio Leona a Vigilance?
А не должны ли мы посмотреть, какую информацию Леона отдала Бдительности?
No puedo creer que Finch y Fusco estén rastreando a Vigilance mientras que nosotros estamos atrapados en un instituto infernal de las afueras.
Я не могу поверить, Финч и Фаско следят за Бдительностью, пока мы застряли в пригородно-школьном аду.
Es de Vigilance.
Он Бдительность.
¿ Qué quiere Vigilance de Matthew?
Что Бдительсность хочет от Мэтью?
Vigilance no está aquí por Matthew.
Бдительность здесь не из-за Мэтью.
Para empezar, ¿ cómo demonios nos encontró Vigilance?
Как, черт возьми, Бдительность нашла нас на первом месте?
Vigilance no para de cambiar la forma en que se comunican.
Бдительность постоянно меняет способ связи.
¿ Filtraste a Vigilance nuestra posición?
ты слила наше местоположение Бдительности?
Me temo que si Vigilance está operando en Washington, entonces yo también.
Я боюсь, что если Бдительность работает в округе Колумбия, то я тоже.
Mi investigación de las actividades de Vigilance tendrá que esperar.
Моему расследованию деятельности бдительности придется подождать.
Dadas sus últimas actividades llevadas a cabo en Washington, deberíamos sospechar de Vigilance.
Учитывая их недавнюю деятельность в Вашингтоне, бдительность должна быть подозреваемым.
El grupo responsable de filtrar los presupuestos secretos a la prensa se hace llamar Vigilance.
Группа, ответственная за публикацию "черного бюджета" в прессу называет себя "Бдительность"
Lo que significa que Vigilancia está a punto de atraparle a menos que lleguemos antes.
Which means that Vigilance is about to have him unless we can get to him first.
Mi equipo acaba de enterarse de que Vigilancia secuestró a mis compañeros.
My team just got word that Vigilance kidnapped my colleagues.
Con Vigilance jugando a ser juez y jurado, no tardarán en ser también verdugos.
Если Бдительность играет в присяжных заседателей, казнь не за горами.
Somos Vigilance.
Мы Бдительность. ]
¿ Vigilance?
Бдительность?
Vigilance provocó el apagón.
Аварию организовала Бдительность.
Una táctica de distracción de Vigilance.
Диверсанты Бдительности.
Vigilance, los seis muertos.
Бдительность, все шестеро мертвы.
Parece que alguien ya se ha cargado a los tíos de Vigilance.
Кажется, кто-то уже позаботился о парнях из Бдительности.
Ya era hora de que usted y yo habláramos de la verdadera naturaleza de Vigilance.
Самое время нам с вами поговорить о происхождении Бдительности.
¿ Decima creó a Vigilance?
Дэсима создала Бдительность?
Lamento que no pudiéramos evitar que Vigilance cometiera este acto terrible.
Мне жаль, что я не смог остановить Бдительность и предотвратить трагедию.
- Vigilancia tiene algo más planeado.
Vigilance has something else planned.
SOMOS VIGILANCE.
[ Мы

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]