Translate.vc / español → ruso / Váter
Váter traducir ruso
401 traducción paralela
¿ Has estado bebiendo del váter?
Ты пила воду из унитаза?
Quitó la tapa del váter para que no nos ahogáramos, se llevó el papel higiénico para que no dobláramos los barrotes, lanzáramos el papel por la ventana, nos deslizáramos y escapáramos.
Забрал сиденье для унитаза, чтобы мы не смогли залезть под него и утопиться, а ещё туалетную бумагу, чтобы не могли распилить решетки, размотать рулон бумаги, спуститься по нему со стены и сбежать.
¿ Todos juntos en el váter?
они самоудовлетворяются среди отбросов?
Me voy a atascar el váter con papel higiénico.
Видите, я свое повторил. Теперь пойду забью бумагой унитаз.
Ah... ¿ Puedo ir al váter?
Эээ... Можно мне в туалет?
Necesito ir al váter. No aguanto más.
Извини, что отвлекаю, Бэмби, но мне очень нужно в туалет.
El mecánico de enfrente vertió ácido de bateria por el váter para desatascarlo.
Механик из гаража напротив вылил кислоту из аккумулятора в туалет, чтобы прочистить его.
lncluso lee en el váter.
Она читает даже на толчке!
Te mearias en los pantalones antes de reconocer un váter respetable.
Ты намочишь в штаны прежде, чем узнаешь респектабельный WC.
¿ Cómo llevas eso del orinal? Hay que hacerlo. Eso dice el Hombre del Váter.
Майки, "мы должны сами это понимать..." - так говорит мистер Tуалет.
E I Hombre del Váter come caca y pipí. Hay que dárselo.
Tуалет, который кушает пи-пи и ка-ка.
Que el Hombre del Váter se traga el pipí.
мистер Tуалет ест мои пи-пи?
Pero, ¿ y si existe el Hombre del Váter de verdad?
... но с другой - вдруг, он всё-таки существует?
Lo sabía. Un váter corriente y moliente.
Tак я и думал - это самый обычный туалет.
- E I Hombre del Váter!
Это мистер Tуалет.
- Ha sido un sueño. - E I Hombre del Váter.
- Tебе всё приснилось.
Hablaré con mi pipí. Voy a ir al váter.
Я собираюсь сегодня поговорить с этими пи-пи.
Mikey ha hecho pipí en el váter!
- Рона! Стюарт! Майки сходил в туалет!
Ve a ver si se ha caído al váter.
Пойди и посмотри, может, он в унитаз провалился.
Cada vez que desatascas un váter con tus manos descubiertas, es por ellos.
Когда сам ты прочищаешь засор, голыми руками - это для них! Проклятье, Джон!
Yo estaba sentado en el váter, evacuando satisfactoriamente.
Я сидел на горшке, испытывая прекрасное испражнение.
Lo que tira por el váter... yo Io coloco sobre la chimenea.
Что-то спускаешь в туалет а я достаю. Картина ясна?
No quiero que pases la noche con la cabeza en la taza del váter.
Сплевывай. Не хочу найти тебя вечером на полу в ванной головой в унитазе.
¿ En el váter del portero por ejemplo?
В туалете охранников?
Acaba de salir del váter. Espere.
Он только что вышел из туалета Сейчас
Tengo que ir al váter.
Cхожу в туалет.
Seis semanas encerrados en un hoyo con un sólo váter.
6 недель взаперти с одним туалетом.
- No soy un pedazo de mierda que puedas echar al váter y tirar de la cadena, ¿ vale?
Гэби, как дела? Я тебе не кусок дерьма, который бросают в унитаз!
Me tira antidepresivos en perfecto estado por el váter.
Великолепный антидепрессант смыть в туалет!
Cuando has ido al váter, he puesto veneno en tu copa.
Когда ты ходил в сортир, я кинул пилюлю с ядом в твой стакан.
Tiraré una cosa por el váter antes de llamar a la poli.
Сейчас я вызову полицию. Только избавлюсь от кое-каких вещей.
¡ Te debería haber dejado en el váter!
Надо было оставить тебя плавать в унитазе!
# Así que frota las manos con piedra pómez siempre que toques el váter
Посрал или подергал - ручонки поскреби.
Bueno, una vez robé una papelera de váter en Primrose Valley.
Ну, я как-то прихватила пару забавных тряпичных сумок из Примроуз Вэлли.
¡ Stella tiró la mirra por el váter!
Стелла смыла омелу в унитаз!
¡ Usted escribe mentiras y el Tattler es papel de váter!
Ты пишешь лживое дерьмо, а твой Таttlеr - на подтирку годится.
En primer lugar, enhorabuena a Evan Bastardo, perdón, Váter...
Прежде позвольте еще раз поздравить Эвана Пакостника, простите, Бастар... Бакстера, извините.
Que el principal sospechoso fue sorprendido con la mitad del botín que no tuvo tiempo de tirar por el váter.
Главный подельник пойман с поличным, с половиной товара, что не успел слить.
Me habéis embozado el váter.
Бахо! - Дерьмо всплыло! Унитаз забился.
No van a tirar a las putas por el váter.
Вряд ли они попытаются спустить пол-дюжины шлюх в унитаз.
No te olvides de hablar del váter.
Сказажи еще о туалете, что невозможно им пользоватся.
- La escobilla del váter.
Щётка для сортира.
Yo tengo el culo más gordo que el asiento del vater, y Axel está más gordo que nunca.
- Аксель вот совсем заплыл жиром.
Estoy en el vater.
Я сижу на унитазе.
Voy a morir encima del vater.
Я умру на толчке.
Bueno, necesitaba unas chuletas y un cepillo para el vater.
Да, мне нужны свиные отбивные и щетка для унитаза.
No morí en tu vater, no voy a morir en tus brazos.
Я не умер на твоём толчке и не умру на твоих руках.
3 peniques de verdad y una limpieza y desinfeccion por detras de la taza del vater.
3 пенса настоящими деньгами и одну чистку и дезинфекцию пространства за унитазом.
Tenemos un váter.
У нас есть туалет.
No tienen padre ni madre.
У них нет no Mutti und no Vater ( ни матери ни отца ).
Padre. Los pecados del padre están también en el hijo.
Vater ( отец ).Грехи отцов передаются их сыновьям.