English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → ruso / Way

Way traducir ruso

841 traducción paralela
Crescent way, 3916. Apartamento D.
3916 Кресент Уэй, квартира Д.
Cuando te pido alguna cosa, Oh Tú, de tierras lejanas, sonríes dulcemente, a tu manera.
"О чем бы ни спросил тебя, о странник из земель далеких" Whatever I ask thee, O thou from distant lands "Твои уста лишь трогает улыбка" Thou smilest in thine own sweet way
Long way from Dodge City ya no es Marshall?
Долгий путь от Додж Сити, не так ли, Маршал?
La vida nos confunde
Life has a way of confusing us
¿ Cómo podría ayudarlos en su arduo viaje?
How can I help to ease their way
.Jingle all the way.
.. Все время слышен звон..
.Oh, if there was a way to race him.
.. О, если бы можно было его обуздать..
- My way over - ¿ Cómo andas?
- Как жизнь?
You can tell by the way you look
За вас может многое сказать ваш внешний вид.
I love the way you walk
# Мне нравится твой путь
Way I choose
# ( Я выбираю путь )
Uppers and downers, either way blood flows
# Наркотики и успокоительное вместе бродят по крови
The way the beach
# Путь на пляж
- Got top reach - Preach the word all the way
- Начать проповедовать
~ Let's go way on back when
Let's go way on back when
~ Way over in the corner weeping all alone
Way over in the corner weeping all alone
Comes in like a streak of light and goes out the same way
Превращаясь в пучок света, и вот гаснет в тот же миг
"When you hear that rocket roar You know Santa's on his way."
Когда слышишь ты ракету, знай, что Санта весь в пути.
¿ Hola? ¿ Es One-Way Auto?
Алло, это "Авто в Один Конец"?
Bueno, pues traiganlo a 1510 Blue Jay Way.
Хорошо, пригоните их на Блю Джей Вэй, 1510.
ANOTHER WAY traducido por riggie con la colaboracion de Raider57
Другой путь ( Глядя друг на друга )
Sherman, colocó la Máquina Way-Back hace 3 años.
Шерман, переведи календарь на три года назад.
" Y estos niños a los que les escupen, mientras tratan de cambiar sus mundos... están inmunes a sus consultas.
# Look my way but never love me # # Rain keeps fallin'#
También tengo una chocolatina.
А еще у меня есть батончик Milky Way.
Estoy en camino
# I'm on my way
Odio verte desfallecer de esa manera
# Hate to see you fall that way
Ahí van.
"Coming your way".
¿ Es éste el número 376 de Ocean Way?
Это 376 Осеаn Wау?
"y cómo buscar, como esta noche."
And the way you look tonight.
"Sólo porque parece esta noche."
Just the way you look tonight.
"Sólo parece esta noche."
Just the way you look tonight.
"El hecho de que parecen..." "esta noche."
Just the way you look... tonight.
Quizá, así, consiga alguna ventaja.
Maybe I can get some hand that way.
Es en North Hollywood, así que... doblaremos un par de veces y tomaremos Hollywood Way.
Это в северном Голливуде. Пара поворотов, и мы уже на Голливудском шоссе.
Veamos, True Believer, Salvador, Onion Field, The Hard Way.
Сейчас вспомню. "Правоверный"... "Сальвадор", "Луковое поле", "Трудный путь". Постойте!
No te lo estoy pidiendo.
By the way, I'm not asking.
Lead the way.
Покажи дорогу.
El tren de Chicago no llega, precisamente, hasta Florencia.
Well, you know, the El doesnіt exactly make it all the way to Florence, so -
Te acompaño hasta el final.
Got this far. lіll take you the rest of the way.
Nadie sabe como me siento esta mañana.
# Nobody knows # # The way I feel this mornin'#
Estoy empezando a hartarme del modo en que...
l'm getting really fed up with the way... Мне уже надоело как...
He estado esperando por ti durante más de una hora, pensando en algo para que me hagas caso.
- # I've been groovin'on you for an hour or two # - # An hour or two # # Thinkin'of a way I can get to you #
Estoy cansada de saber que no hay forma de saber... es porque su alma aún se aferra a este planeta... en lugar de continuar.
# I'm so tired of knowin'there's no way of knowin'# его душа продолжает цепляться за эту планету... вместо того чтоб поняться вверх.
It's hard to find your way around here.
К вам трудно попасть.
A long time ago When I lost my way
Давным давно когда я сбился с пути
Walked out the way
Идя по пути
And I'm on my way
И я на своём пути
On my way
На своём пути
... represión como religión. Cuando mi padre se jubiló de la United Way después de 38 ańos dijo :
Отец сказал при выходе на пенсию из благотворительной организации :
" Pero sospecho que así es como es
" But I guess that's the way it goes
se adieren a la puerta del molde, aqui ahi unos diminutos huecos que impiden la formacion de las burbujas de aire, de esa menera deja al liquido alcanzar todad las partes del molde.
( l won't let anyone block me! ) l will go my own way!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]