Translate.vc / español → ruso / Ámas
Ámas traducir ruso
5,034 traducción paralela
¿ Vale? Amas este coche. Es el coche de tu madre.
Ты любишь эту машину, она от твоей матери.
- Sí que amas los crustáceos.
Да, тебе правда нравятся ракообразные.
Dios misericordioso que no haces nada en vano y amas todo lo que has creado.
Милостивый Боже, Ты ничего не делаешь напрасно, и Ты любишь все, что сотворил.
No me interesan las amas de llaves de la CIA.
Мне нет до этого дела.
Incluso con aquellos que amas.
С чего ты взял? Она была бойцом.
Oh, Amas de Casa Entrometidas.
"Отчаянные домохозяйки".
Bueno, si te lleva a hacer lo que amas, entonces sí.
Ну, если она позволяет тебе делать то, что тебе нравится, тогда да.
Cuando encuentras el libro que amas, no debes buscar más.
Это что, единственная книга, которую ты прочитал с 7-го класса? Когда нашёл любимую книгу, нет смысла продолжать искать.
Te traicionaría en un instante para salvarse, y esta es la persona que amas y que nunca te amará de la misma manera.
Они предадут тебя в мгновение, чтобы спастись. И человек, которого ты так любишь, никогда не будет любить тебя так же, как ты его.
La amas.
Ты любишь ее.
Me amas, y quieres tener mis bebes.
Знаю, ты меня любишь и хочешь от меня детей.
¡ Tienes que agárrate fuerte a la persona que amas!
Ты должна крепко держать того, кого любишь!
Siempre has dicho que amas a toda la gente de Chester's Mill.
Ты всегда говорил, что любишь всех в Честерз Милле.
Sé que me amas.
Я знаю, что ты любишь меня.
Amas a este chico.
Ты обожаешь этого парня.
Me amas.
Да ты меня просто обожаешь.
Hubieras perdido todo y todos a los que amas con ello.
Ты потеряешь всех, кого любишь.
¿ Por qué estarías de acuerdo en casarte con Ahmed si no lo amas?
Зачем ты вышла за Ахмеда, если не любишь его?
¡ La amas!
Ты любил её!
Dejaste un oficio que amas por razones éticas.
Ты оставила любимое дело по этическим соображениям.
Uriel, tú amas a la humanidad tanto como yo, así que protégelos.
Уриэль, тебе нравятся люди так же как и мне, защити их.
- ¿ Lo amas?
— Ты любишь его? — Нет.
Tú también lo harías, para proteger las cosas que amas.
Чтобы защитить все, что любишь.
Bueno... alguno de los recuerdos más sagrados... lleva tiempo revelarlos incluso a la persona que amas.
Ну... некоторым сакральным воспоминаниям нужно время, чтобы о них рассказать, даже тому кого ты любишь.
Voy a destruir lo que amas.
я с удовольствием теб € сокрушу.
todo el mundo dice cuando eres joven : "¿ A quién amas?"
- Детям часто задают один вопрос : "Что ты любишь?"
¿ Comprometerte con alguien a quién no amas?
Выходить за того, кого не любишь?
Después de la guerra, las amas de casa hervirán huevos en menos de un minuto.
После войны домохозяйки будут варить яйца быстрее, чем за минуту.
Siéntate sobre mi cara y dime que me amas
Присядь мне на лицо и покажи как любишь,
Lo amas, ¿ recuerdas?
Ты любишь его, помнишь?
Realmente los amas, ¿ no es así?
Ты действительно любишь их, да?
A no ser que te guste follarte a esas solitarias amas de casa con las que has estado llenando tu agenda.
Unless you like banging all those lonely housewives you've been filling your phonebook with.
Cuando amas entretenerte... Buenos días. No te fijas en gastos.
Когда любишь развлекаться... не стоит жалеть средств.
Tú amas a los hombres con cara.
Ты любишь мужчин с лицами.
Sé que amas a Max, pero también es mi mejor y más antiguo amigo en el mundo.
Я знаю, что ты любишь Макса, но он все еще мой лучший и старейший друг во всем мире.
¿ Aún le amas?
Ты всё ещё любишь его?
Si existiera Amas de casa reales de Turquía, - mi madre sería la estrella.
Были бы в Турции "Настоящие Домохозяйки", моя мама была бы звездой.
Aún la amas, ¿ verdad?
До сих пор любишь её, не так ли?
- ¿ Tú me amas?
- Я только что сказал это.
Ahora estoy tomando algo que amas.
Теперь я забираю то, что любишь ты.
Murray, a veces Tienes que hacer cosas que odias - por las personas que amas. - Eh.
Мюррей, иногда надо делать то, что ненавидишь, для людей, которых любишь.
Me amas más a mi que tu odio al tráfico... ¡ Dilo!
Ты любишь меня больше, чем ненавидишь пробки? Скажи это.
¿ Con alguien a quien no amas?
- Да. У того, кого даже не любишь?
Los que tu amas, los que te convirtieron en un traidor.
Тот, кого ты любишь, тот, кто сделал из тебя предателя.
Amas las zanahorias. ¿ Qué es lo que te pasa?
Ты любишь морковку.
- Y les amas. - Por supuesto.
- И ты их любишь.
¿ A quién amas? ¿ A quién amas?
Кого ты любишь?
Amas a un coche.
Кого? Ты любишь свою машину!
Mabel, ahora veo tan claro que de verdad amas las marionetas.
Мейбл, теперь мне абсолютно ясно, что ты любишь кукол по-настоящему.
¿ La amas?
Ты любишь её?
¿ La amas?
Любишь?