Translate.vc / español → ruso / És
És traducir ruso
2,125,763 traducción paralela
Es "qué".
Для "чего".
¿ Por qué es tan mala?
Почему она такая злая?
Bueno, es un día muy frío para estar varada tan lejos de la ciudad.
Сегодня слишком холодный день, чтобы застрять за городом.
¿ Cuál es el problema?
В чем проблема?
No es necesario que me des explicaciones.
Ты не обязан передо мной отчитываться.
Wynonna es parte de mi vida, Rosita.
Вайнона часть моей жизни, Розита.
Wynonna es... divertida.
Вайнона... Веселая.
Esto no es una broma, Wynonna.
Это не шутки, Вайнона.
Una prueba de ADN puede determinar cómo es, ¿ no?
ДНК-тест может показать, какая именно?
No, es... es para una amiga.
Нет, это... Для подруги.
Quiero decir... no es que "no". O sea, yo sé...
Я имею в виду... не совсем.
Es que solo le quedan
Просто... У вас осталось всего
- Es confidencial.
- Это конфиденциально.
Este no es un concierto de Ed Sheeran.
Это тебе не концерт Эда Ширана.
Sé lo que es una placa, alguacil.
Я знаю, что такое номерной знак, Заместитель Маршала.
- Es imposible.
- Это невозможно.
Él es más un buen samaritano, que un idiota.
Он скорее добрый самаритянин, а не придурок.
Es astuto.
Он хитрый лис.
Es solitario.
Одиночка.
Y es jefe de los bomberos voluntarios.
И шеф добровольной команды пожарных.
¿ Sabes, Waves? Esa no es la idea más loca del mundo.
Знаешь, Вейвз, это не самая безумная идея в этом мире.
Bien, entonces, ¿ cuál es la excusa para la sorpresa?
И под каким предлогом будет сюрприз?
- Sí, pues, no lo es.
- Вообще-то, нет.
- Juan Carlo piensa que Wynonna es especial.
- Хуан Карло считает Вайнону особенной.
- Sí. Lo es.
- Она такая и есть.
Además, Juan Carlo es incapaz de forzar a alguien para que haga algo.
Кроме того, Хуан Карло не будет никого принуждать.
Esto es malo.
Это плохо.
Lo que pasa es que te secuestraron.
Вообще-то, тебя забрали.
Wynonna, los sellos, esta no es nuestra pelea.
Вайнона, печати - это не наше дело.
Es cerca del desarmadero de Juan Carlo.
Она находится как раз возле магазина Хуана Карло.
Es mi carga.
Это мое бремя.
Esto es raro, aun para ti.
Слишком все просто, даже для тебя.
¿ Ya nada es sagrado?
Ничего святого?
No es que espere que un ratoncito como usted sepa la diferencia entre la culata de una pistola y su trasero peludo.
Не то, чтобы я ожидал, что такой мышонок как вы, сможет отличить торец пистолета от собственной волосатой задницы.
La carta es del padre de Purgatory.
Это письмо... От священника из Чистилища.
El sheriff de Purgatory es un loco.
Шериф там безумец.
Es inestable.
Спятивший.
Purgatory es una causa perdida.
Чистилище - пропащее место.
Así que aquí es donde empezó todo.
Значит, вот где все началось.
Szikla és fold lesz kotve, még mindig, legyen ko!
- Оказывается, быть парализованными не так уж приятно... - Констанция Клути?
Es gracioso, ¿ no?
Забавно, правда?
Es... ¡ un bebé!
Это... Малыш!
Y esta es una fiesta por un bebé.
И это малыш для битья.
Ustedes las Earp son un grupo al que es difícil entrar.
К вам, Эрпам, сложно подступиться.
Es difícil no sentirse como un extraño, aun para mí.
Трудно не чувствовать себя лишним, даже для меня.
Bien, lo único que digo es que recuerdo lo que se siente ser nuevo.
Ну, я просто хочу сказать, что помню, что такое быть новичком.
Es una participante voluntaria. Así es como tiene que ser.
Она добровольный участник, как и должно быть.
Su funeral es mi libertad.
Его похороны - моя свобода.
La clave es usar hierro o plata.
Ключом является использование железа. Или серебра.
El tiempo no es mi fuerte.
Время - не мой конек.
- ¿ Esto no es interferir?
- А разве это не вмешательство?