English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → ruso / Ójala

Ójala traducir ruso

66 traducción paralela
Ójala me atreviese... Entonces, ven aquí rápido.
Ну же, иди сюда, быстрее.
Ójala supiera tu secreto. Como estar casado y feliz con 45 rupias al mes.
Хотел бы я узнать твой секрет как быть женатым и при этом счастливым, имея всего 45 рупий в месяц
Ójala tengas éxito.
Желаю тебе всего наилучшего
Ójala hubiera estado más al teléfono para poder haber localizado la llamada.
Хотел бы я, чтоб он оставался на линии дольше, чтобы мы могли определить звонок.
Ójala tuviera alguno.
Если бы они у меня были!
Ójala hubiera una comadrona entre nosotros.
Я их предупреждал. Мы не можем подстраиваться под скорость самого слабого.
Ójala pudiera dartelos Willard.
Если бы я могла дать их тебе, Уиллард...
Bueno... Ójala pudiera, pero no puedo dejarte.
Я бы с радостью, но разрешить не могу.
Ójala estuviéramos muertos los dos.
Вот бы нам умереть вместе.
¡ Ójala hubiera comido!
Я бы съел.
¡ Ójala hubieras comido...
Вы бы съели.
Ójala hubieras dormido...
Вы бы спали. Он бы спал.
Sí, ójala lo hubiese conseguido.
Да, если бы он добрался
Ójala pudiera invitarte a desayunar vestida así.
Жаль, что ты не можешь пойти так завтракать
¡ Estos son otros de esos parásitos musicales cuyas madres ójala hubieran tenido planes de salud que cubrieran el aborto!
Вот ещё немного музыклаьных паразитов у чьих матерей в планах мы хотели бы видеть аборт.
Ójala supiera que decir al respecto.
К сожалению, я не знаю, что сказать на это.
Ójala fuera como antes y me pertenecieras.
Я хотела бы, как раньше, чтобы ты принадлежал мне.
Ójala.
Ты надеешься что в собачье?
- Ójala tuviéramos más de esto.
- Нам бы побольше.
Ójala consiguiera que durmiera en vez de que llorara toda la noche.
Вот бы она у меня так спала, вместо того, чтобы плакать всю ночь.
Oh, Stanley, ójala pudieses ver esto.
Ах, Стенли, жаль, что ты этого не видишь.
Mira, ójala...
Послушай, мне жаль...
Hace tanto sol por aquí abajo. Ójala estuvieras aquí conmigo.
Если б только ты была здесь.
Ójala estuviera aquí hoy.
Жаль, что он сейчас не с нами...
Ójala nuestros camaradas hubieran estado aquí para esta comida.
- Хотел бы я, чтобы наши друзья могли разделить с нами трапезу.
Ojalá... ójala pudiera...
Я просто... Я бы хотел быть... черт возьми, как...
Sara, ójala hubieras acudido a mí en primer lugar.
Сара, лучше бы ты первой пришла ко мне.
- Genial. Ójala no tuviera que ir a trabajar por la mañana.
Как бы я хотела не идти утром на работу.
Ójala tuviéramos algo de vino.
Я бы не отказалась от вина.
Ójala.
Если бы.
Nunca olvidaré la primera vez que le mostré al presidente los spots se sintió roto, dijo'Ójala yo fuera así de bueno'
Никогда не забуду, как я впервые пришёл и показал президенту эту предвыборную рекламу. Он оживился и сказал : "Хотел бы я быть таким!"
Ójala le pudiese creer.
Хотела бы я вам верить.
Oh, ójala.
О, хотелось бы.
Ójala esté discurso sobre tampones funcionara con el padre de Tom.
Осталось, чтобы речь про тампон подействовала на отца Тома.
Ójala pudiera, pero no puedo.
- Нет, Делл, не могу. Мне жаль, но не могу.
Ójala no funcionase tan mal mi donky-culo.
Не будь у меня столько конки-ма-ба-донки-да... О, да!
Me dijo que ójala hubiera otra forma, pero que no me pertenecían.
Он сказал, что хотел бы, чтобы был другой способ, что они не принадлежат мне.
Mira, ójala pudiera ayudar a encontrar al tío que está colgando estos videos, pero nunca entré en esa página, tío.
Послушайте, я хотел бы помочь вам найти того, кто выкладывает в сеть эти записи, но я никогда не заходил на тот сайт.
Sí, ójala. Euros.
Да, хотел бы.
Realmente desearía que lo hubieras matado. Ójala lo hubiera hecho.
Хотелось бы мне чтобы ты его убила чтобы я его убил
Estoy pensando en que ójala sea una promesa que podamos cumplir.
Да, я думаю о том что надеюсь это обещание мы сможем сдержать.
Acudí a ella porque la última vez que vi a mi padre, estaba muy fumado y le dije que ójala se muriera...
Я пришел к ней, потому что в последний сеанс я видел своего отца, Я был так груб с ним, я сказал ему сдохни и вы знаете...
¡ Ójala se queme toda la casa!
Надеюсь дом сгорит до тла!
Lo siento. Ójala pudiera.
Извини, но я не могу.
, mi tía Charlotte tiene una granja en Kansas... 20 hectáreas. Ójala.
Если бы.
Ójala no fuera verdad.
Надеюсь, это не совсем так.
Sí, ójala pudiera.
Знаете, у меня такое ощущение... что времени все меньше.
Ójala hubiera dormido.
Я бы спал.
No, pero ójalá lo hubiese hecho.
Нет, но очень хотел бы.
Ójala se fuese.
Я хочу, чтобы он просто ушёл.
Ójala me hubiera mirado.
Я хочу, чтобы он просто взглянул на меня.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]