English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → ruso / Ùltimamente

Ùltimamente traducir ruso

7,165 traducción paralela
Últimamente, parece que dirige un negocio de pintura cerca de Yotsutani.
У него покрасочная мастерская возле Ёцутани.
Parece que últimamente Shinshuku tiene varios problemas.
в последнее время в Синсюку какие-то проблемы.
- se queja de lo mismo últimamente.
- с тобой согласится.
¿ Has notado algo inusual con la energía últimamente...?
Ты замечал что-нибудь необычное с электричеством недавно...
"Y me llamó y me pidió perdón por estar raro últimamente." "Y como sea, no mola, es raro..." Y me pregunto cómo será su amiga.
А потом он звонит мне и говорит "прости, я странный", странный звонок а я слушаю потому что мне интересно что ей подруга скажет, интересно какая у неё подруга.
¿ Sabes? Es muy raro, pero últimamente Nygma está bastante atractivo. No.
Знаешь, это очень странно, но вообще-то, с Нигмой довольно-таки прикольно.
Últimamente, encontraste formas de doblegarte ante él.
А ты на днях дал слабину.
Últimamente, he pasado por una especie de cambio.
Недавно со мной произошла некоторая перемена.
Sabes, has estado muy gruñón últimamente.
В последнее время ты очень ворчлив.
Puedes estar molesto todo lo que quieras sobre la decisión de entregar el dispositivo, pero últimamente la has cagado tanto como el resto de nosotros.
Можешь презирать нас сколько угодно за доставку устройства, но, на деле, твоя вина ничуть не меьше нашей.
Señor, si realmente existes, por favor demuéstramelo apuntando a la Lesbiana Depredadora, para que pueda explorar estos confusos, conflictivos sentimientos que he estado teniendo últimamente.
Дорогой Бог, если ты и правда существуешь, пусть она остановится на Хищной Лесбе и я смогу разобраться в этих / i запутанных, противоречивых чувствах Которые у меня в последнее время.
¿ Has hablado con Zayday últimamente?
Общалась с Зейдей в последнее время?
Así que, si ya terminaste de gritarme, entonces te sugiero que vayas a arreglar una de las miles de cosas... que has estado arruinando últimamente, porque el resto de nosotros, hemos terminado de pelear por ti.
Если ты закончил кричать на меня, предлагаю тебе пойти и исправить одну из ситуаций, с которой ты облажался, потому что мы больше не будем решать твои проблемы.
Perdonen, pero es que últimamente me hago un lío con las puertas de padre y muy señor mío.
Извините, но в последнее время у меня проблемы с дверями Отец и очень сэр.
He visto mucho de eso ultimamente.
В последнее время, это популярно.
Últimamente no lo haces mucho.
В последнее время ты не часто это делаешь.
Últimamente siempre tengo pesadillas.
В последнее время мне постоянно снятся кошмары.
Steven ha estado distante últimamente.
Стивен отдалился в последнее время.
Trabajan muchas horas, pero últimamente ha sido peor que de costumbre.
Они работают подолгу, но последнее время стало хуже чем обычно.
No creo que ese hombre haya apaleado a nadie últimamente.
Не думаю, что этот мужчина недавно забил кого-то дубиной.
A lo mejor últimamente me he sentido poco apreciado.
Может быть в последнее время я чувствую, что все идет однообразно.
Ha estado un poco difícil de localizar últimamente, pero sabíamos que no dejaría pasar la oportunidad de darse un baño de masas con hombres.
В последнее время её немного трудно вытащить куда-нибудь но мы были уверены, она не упустит шанса помыться с кучкой мужчин. ( игра слов )
Evité más de un compromiso últimamente, pero es solo cuestión de tiempo hasta que acabe siendo una pieza de ajedrez en algún matrimonio de conveniencia.
Я проигнорировала больше, чем одну помолвку за последнее время, но это только вопрос времени, пока что я шахматная фигура в каком-нибудь подходящем браке.
Mi esposa ha estado bajo cierta mala influencia últimamente.
Недавно моя жена попала под дурное влияние.
Bueno, tú eres la que estás actuando como una loca últimamente, no Millie.
Что же, это ты ведёшь себя как псих, а не Милли!
Sinceramente, Louise, tu comportamiento últimamente ha sido muy errático.
Честно говоря, Луиза, твоё поведение в последнее время было чересчур эксцентричным
Jack dijo que últimamente había está poco descentrado pero nunca haría algo tan imprudente, ¿ verdad?
Джек, э-э, он говорил, что в последнее время был сам не свой, но он бы никогда не поступил так безрассудно, да?
Hemos pasado por mucho juntos últimamente.
Мы через многое прошли вместе недавно.
Vale, a lo mejor una parte estaba un poco calculada, pero ya sabes, Grant no ha sido él mismo últimamente, y con todo lo que ha estado pasando por aquí, no me culpes porque estoy un poco preocupada.
Ладно, возможно эта часть была просчитана заранее, но ты знаешь, в последнее время Грант был сам не свой, и учитывая все, что здесь происходит, не нужно злиться на меня за то, что я немного волновалась.
Últimamente, cuánto han sufrido cubriendo la escena del reciente accidente?
Давайте репортажами об Олимпиаде и продолжим поднимать наши рейтинги выше и выше!
Últimamente, ha estado en las noticias por consumir habitualmente drogas recreativas.
Недавно попал в таблоиды за употребление лёгких наркотиков.
¿ Tiene rencor contra mí o algo así, últimamente?
Ты из-за чего-то злишься на меня?
Últimamente eres comida de perro para mí.
Пристукнуть хочется.
¿ Paul ha estado actuando de forma extraña últimamente?
В последнее время Пол вел себя странно?
No has sido tú misma últimamente.
Ты последнее время сама не своя.
Las cosas han sido duras en casa últimamente.
Недавно у нас были проблемы дома.
Sé que las cosas han estado un poco complicadas últimamente, pero quería que preguntara, así que...
Ээ, я понимаю, что все было непросто в последнее время, .. но он хотел чтобы я спросил, и...
No he estado sintiendo muy bien últimamente.
В последнее время я чувствую себя неважно.
Has hecho un buen trabajo de vivir sin mí últimamente.
Все это время ты прекрасно обходился без меня.
¿ Alguien ha visto a Newhouse últimamente?
Что-то последнее время Ньюхауза не видно.
He tenido problemas últimamente.
В последнее время у меня нарисовались проблемы.
Has estado haciendo muchos ejercicios cristianos últimamente.
Ты так много "духоупражнялась".
Pero hablando de lugares a los que hemos ido últimamente :
Кстати, о местах, куда мы недавно ходили :
No he dormido mucho últimamente.
Я сейчас почти не сплю.
No he sido la mejor juzgando a las personas últimamente.
Последнее время я была не лучшим экспертом человеческой натуры.
Últimamente no.
Не сейчас.
No he estado haciendo muy buen trabajo últimamente.
В последнее время я не особо справлялась со всем.
Últimamente parece que haga lo que haga me meto en problemas.
Кажется, что бы я не делала в последнее время, только доставляло мне проблемы.
¿ Hablaste con ella últimamente?
Так ты разговаривала с ней недавно?
Cooks tiene exceso de mercancías por toda la costa oeste y créeme, Vlad no le compra a nadie metilamina últimamente.
Восточное побережье завалено наркотой, и поверь, Влад бы не стал валить кого-то из-за метиламина.
Las pastillas siempre fueron mi manera de escapar de la realidad... y últimamente fue algo que quise hacer.
Таблетки всегда помогали мне сбежать от реальности и сейчас это то, чего я желаю больше всего.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]