English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → turco / Allà

Allà traducir turco

39 traducción paralela
¡ Nuestro emperador, cuya cabeza està màs allà de las nubes, espera!
Çabuk! Başı bulutlardan yüksek imparatorumuz bekliyor!
¿ Dònde està el sacrificio màs allà del deber? ¿ El heroísmo?
Görev çağrısının ötesindeki fedakârlık, kahramanlık nerede?
Si hay algo màs allà de la fe, es eso.
Bu inancın dışında bir şeydir.
Tú, por allà.
Sen arkadan dolan.
Tu vas a dormir allà, yo dormiré en el sofá.
Sen burada yat, ben de kanepede.
Tu estarás aquí y yo, allà y tú esrás segura.
Sen buradasın, ben orada ve endişelenmen için neden yok.
Si he ido por aquí, cuando tenía que haber ido por allà.
Acaba bir yol ayrımında sağ yerine sola mı sapmalıydım?
Durante el día, yendo de acà para allà, no parece tan pequeña.
Koşuştururken insanı yoruyor, büyümüş de küçülmüş gibi sanki.
Allà, en la caja 4.
Şurada, dört numaralı kasada.
Entiendo, voy para allà.
Hemen geliyorum.
- ¡ Voy para allà!
- Geliyorum.
Màs allà del tiempo y el espacio, el mensajero llega a ser el mensaje.
Zaman ve mekandan bağımsız koşucu, mesaja dönüşür.
Asi es, este es el Valle de Boscombe y hacia allà al fondo se encuentra la Laguna de Boscombe donde tuvo lugar el asesinato un lugar muy pacífico para una tragedia.
Evet, evet, kesinlikle Burası Boscombe Vadisi. Ve orada Boscombe Mirror'ın dibinde cinayetin işlendiği yer bir trajedi için huzurlu bir yer.
Uno, giro, allà.
Bir kez dön, işte.
Ella tendría que ser una campeona. Piensas que alguien como Tina Sparkle... està deambulando por allà... pensando "¿ Me pregunto con quien podré bailar?"
Tina Sparkle gibi bir şampiyon ortalıkta kiminle dans etsem diye düşünerek dolaşmıyor.
Es tu dìa... tu dìa! Sal allà!
Oraya çık ve dans et.
Yo se que està pasando. No importa lo que Scott baile allà afuera.
Scott'un bugün orada dans etmesi hiçbir şeyi değiştirmeyecekti.
Allà vamos.
İşte geliyor.
Vamos para allà esta noche.
Bu gece geliyoruz. - Biliyorum, biliyorum.
Es bastante complicado allà abajo, ¿ sabes?
Aşağısı biraz karışıkta?
Un pueblo de gente... viviendo en el paraíso del màs allà.
İnsanları, başka bir dünyada yaşayan bir kasabanın.
Bueno, allà va.
Hikaye şu.
Allà abajo.
Aşağıda.
Con todo lo que se dice de nosotros... ¿ Por qué va màs allà la imaginacion del hombre?
Dünyadaki her şey bizimle ilgiliyken, insanın hayal gücü neden bunu aşar?
Voy para allà.
Hemen geliyorum.
A joder màs allà del miedo.
Korkuyu uzaklarda tutmak için.
- Podemos atacarlos allà.
- Onlara orada saldiririz!
Hay 80 mil romanos allà afuera.
Hepsi hepsi, 80.000 Romali!
Mientras Anìbal está ocupado aquí, sacaremos a los cartagineses de allà.
Hannibal burada mesgulken biz orada Kartacalilar'i hallederiz.
"VE ALLÀ. MUÉVETE". "SUJETO ARMADO Y PELIGROSO".
Şüpheli muhtemelen silahlı ve tehlikeli.
Y est es solo... mas allà.
Bu sadece... ötesinde bir şey.
- Vale, vamos para allà.
- Tamam, geliyoruz.
- Allà.
- İşte.
...... nos fuimos con el oro y Mac y yo fuimos hombres ricos mas allà de los sueños del Everest Le habían puesto Le habían puesto Le habían puesto un precio por nuestras cabezas decidí irme a Inglaterra y determinado a establecerme y hacer una vida tranquila y respetable todo el pueblo y hasta la hostería me establecí para hacer un poco de bien con mi dinero para compensar la forma en que la gané me casè y luego mi querida y joven esposa falleció me dejò a mi querida pequeña Alice podrìa decir que era un hombre felíz hasta que McCarthy colocó sus garras sobre mì èl siguió mis pasos cuando vino aquì lo ùnico que el tenía era un saco y un par de botas "aquì estamos Jack" dijo puedes cuidarnos a mi pequeño chico y a mì y si no lo haces Inglaterra es un paìs respetuoso de la ley y siempre hay un policìa a mano.
Biz altınla beraber kaçtık. Ve Mac ve ben çok varlıklı adamlardık. Orada..
Pero se que todo el mundo allà... realmente pensaba que era el turno de Scott.
Ama biliyorum ki oradaki herkes artık Scott'un sırasının geldiğini düşünüyordu.
Allà, allà, allà, allà... donde esta esa carita feliz, eh?
Geçti, geçti.
Allà, allà...
Nerede o mutlu yüz?
Te regresas al inicio desde allà. Disculpe, Sr. Fife.
- Affedersiniz, Bay Fife.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]